Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я пришла за помощью.
— Знаю, — улыбнулся он. — Но, поверь, я уже сделал все, что в моих силах. Дальше все зависит только от вас.
«От вас»? От кого это «от вас»? Кого Ворон имел в виду? Полину и Глори?
— Обещай, что мы еще увидимся, — Полине вдруг стало страшно, что Ворон сейчас исчезнет навсегда. Нет!!! Она категорически не хотела потерять единственного друга.
— Обещаю, — тут же отозвался он.
Одновременно где-то невдалеке ухнула ночная птица. Полина непроизвольно развернула голову в сторону звука. А когда снова перевела взгляд на Ворона, того уже и след простыл…
Из поездки в соседнее королевство Рональд возвращался довольный результатами. Удалось договориться о взаимовыгодной торговле и совместном патрулировании границ — с соседями лучше поддерживать дружбу.
До столицы оставалось еще несколько часов пути. Необходимо было сделать небольшую остановку — сменить коней и дать людям из свиты немного отдохнуть и согреться — погода, надо отметить, сильно испортилась. Пронизывающий осенний ветер и нескончаемый моросящий дождь пробирали до костей.
Рональд решил остановиться в таверне «Горный ручей» — это самое подходящее место для привала. Хозяйка таверны Самирра, вдова капитана боевого корабля, держала заведение в чистоте и порядке.
Однако и на старуху бывает проруха. В этот раз налаженный механизм Самирры дал сбой. Покои, которые Рональду отвели для отдыха, оказались заняты другим постояльцем. Правда, сначала Рональд этого даже не заметил. Он устроился в гостиной у камина — изучить кое-какие документы. Но его внимание привлек звук, доносившийся из второй комнаты его покоев — опочивальни.
Он отложил бумаги и решил взглянуть, что там. Открыл дверь и замер на пороге. Огромная кровать, расположенная в самом центре, не пустовала. На ней поверх атласного покрывала возлежала дева в одной нижней кружевной сорочке.
— Ваше Величество? — ойкнула она, но не спешила прикрыться. Наоборот, слегка привстала, отчего ткань сорочки сползла с плеча.
Король узнал ее — Алитайя. Он планировал встретиться с ней в ближайшее время. Но не в такой обстановке.
— Видимо, Самирра ошибочно отвела одни и те же покои двум постояльцам, — сделал вывод Рональд и развернулся на выход. — Прошу извинить, что невольно потревожил.
— Нет, что вы, Ваше Величество, — Алитайя подскочила с постели и кошкой скользнула в его сторону. — Это вы извините меня.
Он уже вышел из опочивальни, но она догнала его. Ее рука коснулась его руки:
— Оставайтесь, Ваше Величество, а я уйду. Я сейчас же попрошу Самирру, чтобы отвела мне другие покои.
Алитайя стояла так близко, что Рональд ощутил ее запах — приятный, нежный. Так пахнут цветы граната. Но запах не влек, не дурманил, как дурманил аромат другой женщины.
— Хорошо, — кивнул Рональд. — Ступайте. Договоритесь с Самиррой о других апартаментах.
Глаза Алитайи потухли. Ждала иного ответа?
— И не забудьте одеться, — хмыкнул Рональд.
Наверно, стоило бы проявить вежливость и уступить эти покои женщине. И Рональд, возможно, так и поступил бы, веди она себя по-другому. Но его раздражала неприкрытая попытка соблазнения. Он достаточно хорошо разбирался в играх, какие случаются между мужчиной и женщиной, чтобы понять, куда клонит Алитайя.
Как же странно во всей этой ситуации было осознавать, что перед ним, скорее всего, та самая женщина из пророчества — его судьба. Она должна родить ему наследника. Все признаки, все намеки, все знаки сошлись на ней. И в данное мгновение он достаточно отчетливо ощущал еще один знак. Алитайя настырно не выпускала руку Рональда — сжимала все сильнее. И это давление явственно отдавалось в родовом клейме. Это уже второй раз, когда клеймо отозвалось на Алитайю. Однажды Рональд уже ощущал нечто подобное, когда случайно встретился с горной красавицей в саду и та нечаянно задела его.
Сегодня он лишний раз убедился, что это не случайность. Клеймо подсказывает ему избранницу. Тогда почему Рональд так зол? Почему не начинает действовать во благо королевства? Долг требовал объявить Алитайю невестой и начать приготовления к свадьбе, но все нутро противилось этому.
— Ваше Величество, — томно пропел бархатный голос, — а может, не стоит беспокоить Самирру. Она сейчас так занята расселением гостей. Мы можем разделить эти покои на двоих. Нам вполне хватит места.
Алитайя сделала еще один шажок навстречу. Жеманно повела плечом, давая ткани сползти непозволительно низко и обнажить пикантную часть красивого молодого тела. Да, она прекрасна. Женственна и соблазнительна. Но Рональда не трогала ее красота. Он безнадежно очарован другой. Другая не выходит из дум уже который день. Манит, влечет, терзает. Безжалостно изводит запретным непозволительным чувством. Не дает покоя. Дьявол! Даже сейчас, когда в полушаге от Рональда томится женщина, моля о ласках, он желает другую.
Память услужливо воскресила в голове картинку недельной давности, когда вот так же близко к Рональду находилась другая полуобнаженная женщина — Элайза. Как алчно Рональд жаждал продолжения того, что тогда случилось, хотя должен был бы стыдиться, что дал плотским чувствам взять над собой верх. Это произошло в его охотничьем домике. Он отвез туда Элайзу сразу после того, как спас из обвалившейся пещеры. У Рональда не было никакой задней мысли. Просто домик находился ближе всего к месту событий, а Рональду хотелось, как можно быстрее успокоить Элайзу. Дать ей возможность согреться, принять ванну, переодеться. Он сам не понял, как получилось, что они оказались вдвоем у камина на мягком теплом ковре. Он думал, что хочет ее раздеть только лишь для того, чтобы убедиться — у нее нет серьезных ран. Хотя кого он обманывал? Его просто пожирала страсть. Причем какая-то неправильная страсть, щедро сдобренная щемящей нежностью и страхом, что Элайза могла бы погибнуть под завалами, если бы он замешкался.
Он позволил себе непозволительные ласки. Он заходил все дальше и дальше. Он не мог бороться с собой. Эта женщина — чистый соблазн. Возмутительно желанна. Он покрыл поцелуями все ее тело, жадно ловя каждый ее вздох и стон… безумие… Как ему хватило силы остановиться? В его голове всплыл вопрос: что дальше? Именно этот вопрос отрезвил, не дал совершить непоправимое. Рональд понимал, что не сможет сделать эту женщину своей законной супругой, а делать ее любовницей не хотел.
Он отвез ее в особняк Тайлера. И дал себе зарок больше не видеться с ней. Это низко — искушать невинную девушку, которой ничего не можешь предложить. Однако он не сдержал данного себе слова. Через несколько дней сам пригласил ее на аудиенцию. Тем более, повод нашелся. Его юристы проверили брачный договор Элайзы и Тайлера на предмет юридических ошибок.
Элайза явилась к нему неуловимо изменившаяся. Она была бледнее, чем обычно, но говорила твердо. Он начал расспрашивать, как она относится к предстоящей свадьбе. В нем жила непонятная глупая уверенность, что Элайза признается, что не желает этого брака. Что согласилась на этот союз вынуждено. Но ничего подобного. Девчонка твердила, что мечтает выйти за Тайлера замуж. Что ее все устраивает. Рональд смотрел на ее упрямо сжатые губы, и вспоминал, какими они были податливыми, когда он целовал их. Его раздирала досада и ревность, что Элайза предпочла другого. Хотя что значит предпочла? Он ведь ей ничего и не предлагал.