Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, что тут у нас?
Скарли уже вытаскивала резиновые перчатки из кармана штанов:
— Сигаретная бумага — попытаемся снять с нее отпечатки, и я хочу отрезать конец, который во рту был, — давай его быстро посмотрим на белок ЕА1.
— Быстро? — переспросил Бэт.
Как скоро он переключился в профессиональный режим…
— Ну да. На все остальное времени нет.
— Отрезать, говоришь… проблемка тут может быть. Нам для быстрого анализа нужен квадратный сантиметр бумаги — залезем на место, где отпечатки пальцев.
— Нет, если мы отрежем весь кончик, как раз сантиметр и выйдет по окружности. Табак прибережем на случай, если нам дадут больше времени.
— Так, одну минутку, — встрял Тэллоу. — Больше времени? Быстро посмотрим?
Скарли вздохнула:
— Босс моего босса сказала моему боссу, что это дело отжирает слишком много ресурсов. Нас с него снимут, причем скорее рано, чем поздно.
— И кого мне дадут вместо вас?
— Никого, Джон. Я не очень понимаю, что происходит, но за последние два дня мир изменился. Все наши грехи отпустили, и дело пойдет ко дну, как только какой-нибудь говнюк найдет якорь поувесистей. Возможно, прямо твоего размера.
Тэллоу прислонился к верстаку.
Лицо Скарли окаменело:
— Значит, так. Мы сидим и ждем, когда нас погонят. Но пока время есть, сделаем, что должны. Поэтому мы используем быстрый метод, и выгоняем людей из лаборатории, и вообще стараемся по максимуму все отработать. Хорошо?
— Хорошо. Идите.
— А мы и шли!
Бэт растопырил руки и выпихнул Скарли из комнаты:
— Слушай, он всего лишь свою работу пытается делать, что ты на человека бросаешься!
— Я не бросалась!
— Еще как бросалась!
— Я не виновата, я, блин, аутист!
Тэллоу прочитал накорябанное Бэтом и набрал номер. Пререкания с разного рода секретарями и ресепшенистами заняли примерно девяносто секунд, зато в конце он был вознагражден тем, что услышал в трубке голос топ-менеджера по фамилии Бенсон.
— Миссис Бенсон, благодарю, что согласились уделить мне время. Я буду краток: в данный момент я расследую одно убийство, и сейчас выяснилось, что оно связано со смертью вашего сотрудника Бай Га. Вопрос, который я хочу задать, очень простой. Мне нужно знать, чем конкретно он у вас занимался.
— Бай? О, Бай был фантастически хорош… Он писал для нас алгоритмы.
У нее был голос Лорен Бэколл — с характерной хрипотцой, когда в жизни женщины слишком много сигарет и бренди, женщины умудренной, но все еще молодой и способной к разочарованиям.
— Новое поколение, они такие. Прекрасный английский — он ведь из портового, совершенно космополитичного города, — и он был просто великопен, такой талант. Работать с ним было так приятно! Раньше для написания алгоритмов нам приходилось нанимать русских физиков, а они же психи через одного. Бай вывел бы нас на следующий уровень…
— Речь идет об алгоритмической торговле?
— Да.
— У вас его хотели переманить? Кто-нибудь конкретный?
Она рассмеялась:
— Да все хотели! «Голдман Сакс», «Вивиси», «Блэкрок» — да все. Но он отказывался. Он был так молод — и верил в лояльность, милый хороший мальчик.
— Вам он нравился.
Снова этот смех:
— Я за ним присматривала. И я все думаю: а что бы случилось, если бы я не открыла перед ним дверь того шкафа?.. В тот вечер он отправился на вечеринку в одно из этих жутких новых зданий в Клинтоне, ну, знаете, у него там было назначено свидание с новым бойфрендом. Тот был тоже очень милый молодой человек, студент, изучал архитектуру. Да, я настаивала, чтобы Бай время от времени выбирался из своей пещеры одинокого мага-отшельника… И я сказала: «Вот, ты отыскал милого молодого человека, который хочет вывести своего потрясающего бойфренда в свет, — ну так иди, чего ты ждешь!»
Тут она замолкла. А когда заговорила снова, голос ее звучал глухо и жестко:
— А потом. Потом его застрелили. Как собаку.
— Последний вопрос. Я задаю его чисто из любопытства, но мне бы очень хотелось получить на него ответ. Как смерть мистера Га повлияла на ваш бизнес?
Миссис Бенсон рассмеялась:
— Если бы Бай продолжил у нас работать, Энди Мейчен бы мне туфли чистил. Детектив, этот мальчик был незаменим. Он по-прежнему незаменим. Такие таланты рождаются раз в поколение.
— Благодарю за то, что уделили мне время, миссис Бенсон.
— Если вы что-то узнаете…
— Если мы узнаем что-либо, я обязательно вам позвоню.
— Благодарю вас. Дело ведь не в бизнесе. Мы прорвемся, что уж там. Но я… я тоскую по нему. И он не заслужил такой смерти. Совсем не заслужил.
— Благодарю вас, миссис Бенсон.
Тэллоу отключился и положил кусок картона в сумку. А потом пошел к лифтам, а от них — к модели квартиры убийцы в подвале здания.
А там уже стоял начальник округа Аллен Теркель.
Тэллоу приложил все усилия, чтобы не сбиться с шага при виде этого человека.
— Сэр, — приветственно кивнул он и проследовал к столу рядом с моделью.
— Детектив Джон Тэллоу. Что ж, выглядит впечатляюще.
— Благодарю вас, сэр. Чем могу помочь?
— Я пока не знаю, детектив. Я просто хотел посмотреть, что вы тут уже сделали — ведь эту комнату вы, как ни крути, украли у меня. В конце концов, это мое здание.
Теркель улыбался, изо всех сил изображая, что это просто безобидная подначка. Но Тэллоу было уже не провести. Он видел, что обручальное кольцо у Теркеля — весьма потертое. Значит, он часто его снимает. И не только когда в душ идет. Он его часто снимает и потихоньку опускает в карман. Теркель также весьма часто посещал очень недешевого парикмахера, и зубы его пребывали в безупречном порядке — человек явно готовился к работе, при которой нужно часто позировать камерам и общаться с публикой. И туфли у него были непростые — из мягкой зернистой кожи, с серебряными цепочками…
— Я позаимствовал эту комнату, сэр. Я не смог бы жить в той квартире, увы. Это бы еще больше замедлило процесс выемки улик.
— Эти ваши улики отнимают как бы не половину всех ресурсов департамента, детектив. Скажите, вы никогда не думали о том, чтобы пойти на повышение?
Тэллоу молча поднял на него глаза.
— Это просто вопрос, детектив. Или вы планировали работать на этой должности всю оставшуюся жизнь?
— По правде говоря, сэр, я никогда не планирую так далеко. Но если вы спросили: нет, я не думал над тем, чтобы пойти на повышение.