Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сноски
1
Достоверность этого факта более чем сомнительна. — Прим. ред.
2
Автор тут увлекся. Крейсеры эти были построены на верфях итальянской фирмой «Ансальдо», и только их артиллерия принадлежит Эльсвикскому заводу. — Прим. ред.
3
Японское название лодки. — Прим. ред.
4
Т.е. двуручной. — Прим. ред.
5
Речь идет о бое «Варяга» и «Корейца» с японской эскадрой в Чемульпо. — Прим. ред.
6
Японцы не только во время войны тщательно скрывали, где была база Того, но продолжали делать это и по окончании военных действий. Поэтому и автор книги нигде не упоминает, где именно была эта база и называет ее «известным убежищем». Но сегодня мы, конечно же, знаем, что она находилась у островов Эллиот. — Прим. ред.
7
Морское сражение при Ялу. — Прим. ред.
8
Вероятно, речь идет о канонерской лодке «Текай». Это действительно один из первых кораблей собственной японской постройки (1888), но чтобы по меркам 1904 г. называть его «быстроходным», нужно льстить союзнику очень уж беззастенчиво. — Прим. ред.
9
В оригинале ошибочно назван «Ашами». — Прим. ред.
10
Английское общество «Peninsular and Oriental», совершающее рейсы на Дальний Восток. — Прим. ред.
11
Именно в этот период (середина июля 1904 г. по старому стилю) Владивостокский отряд крейсеров активно рейдерствовал у берегов Японии. — Прим. ред.
12
Повозка, запряженная человеком. — Прим. ред.
13
Англичане варят чай, как суп. — Прим. ред.
14
На корабле — старший начальник по хозяйственной и финансовой части. — Прим. ред.
15
Автор явно путает даты. Сражение в Корейском проливе произошло 1 (14) августа. — Прим. ред.
16
«Новик» был затоплен экипажем после боя. — Прим. ред.
17
На самом деле «Новик» был в Киао-Чау, где и взял уголь. — Прим. ред.
18
Пролив Лаперуза. — Прим. ред.
19
Здесь и далее — ошибка перевода. Японцы называли эту высоту (гору Высокую) высотой 203. — Прим. ред.
20
Не очень понятно, как можно поджечь плавающую на воде мину. — Прим. ред.
21
Дальше по направлению к открытому морю. — Прим. ред.
22
Речь идет о событиях Испано-американской войны — бое при Сантьяго-де-Куба 3 июля 1898 г., завершившегося полным уничтожением испанской эскадры. Учитывая разницу соотношения сил в том сражении и под Порт-Артуром, оценка автора выглядит более чем оптимистичной для японцев. — Прим. ред.
23
Разумеется, вероломная атака на Порт-Артур в первую ночь войны не может считаться для англичанина поступком низким, а до аналогичного случая в Перл-Харборе, автор, к сожалению, не дожил. — Прим. ред.
24
Приспособление с массой крючков, которое лодка малым ходом тащит за собой. — Прим. ред.
25
«Севастополь» чинился не в доке, а посредством кессона. Одна из главных проблем 1-й Тихоокеанской эскадры в том и заключалась, что порт-артурский док был слишком мал для броненосцев. — Прим. ред.
26
Мина имеет несколько свинцовых колпаков, внутри которых помещается стеклянная трубка с жидкостью Грене. При ударе о корабль свинцовый колпак сминается и жидкость из разбитой трубки выливается в элемент, чем и замыкается ток для взрыва мины. Для безопасности сверх свинцовых колпаков навинчиваются медные, которые снимаются перед постановкой мины на место. — Прим. ред.
27
Такого генерала в русской армии не было. Вероятно, это собирательный образ, в основе которого лежат действительно погибший в декабре 1904 г. генерал-лейтенант Р.И. Кондратенко и занявший его место А.В. Фок. — Прим. ред.
28
Марсель — парус. Лик-трос — веревка, которой обшит парус со всех сторон для крепости. — Прим. ред.