Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А если нет? Готов это проверить на собственной шкуре?
– Что ты на меня-то так взъелся? – пробормотал беглый капитан. – Мы ведь сейчас в одной упряжке…
Я хотел сказать, что ни черта подобного, что никакой упряжки нет, а есть только я и груз под названием «Мэтт Харт», который надо доставить в Эль-Бурган, но в этот момент до ушей моих донесся плеск воды. Можно было, конечно, решить, что это всего лишь здешняя крыса, покинувшая логово, дабы раздобыть еды, однако мы были не в том положении, чтобы вот так запросто отмахиваться от посторонних звуков. Тем более, если доносились они из тоннеля, которым мы добирались сюда.
– Замолкни, выключи свой фонарь и ничего не делай без моего приказа, – прошипел я и, осторожно опустив Харта на ноги, вытащил из кармана прибор ночного видения. Он скорчил недоуменную гримасу. Я в ответ приложил палец к губам, вытащил из-за пазухи пистолет и бережно накрутил на ствол глушитель.
Плеск шагов гулким эхом разносился по подземным тоннелям. Мы стояли на месте, понимая, что любое движение выдаст нас с головой, и ждали, готовые стрелять на поражение, если противник подберется к нам слишком близко.
«Черт, а ведь глушитель только у меня…» – с сожалением подумал я.
А потом я услышал незнакомый голос:
– Дальше пойдем, Фидж?
– Майор сказал, надо все тут осмотреть.
– Да пошел он в задницу, этот майор. Темень такая. А воняет как? Жуть! Да меня ща наизнанку вывернет. Ты только вдумайся – мы ща по щиколотку в чьей-то моче вперемешку с дерьмом…
– Да ну тебя к черту, Зак! – выругался невидимый Фидж. – Блин, я ща точно вырву… Погнали отсюда, нет здесь никого, а если был, то уже сдох…
И снова – плеск шагов. Он становился все тише и тише с каждой секундой…
Пока не стих совсем.
Я оглянулся на Харта.
– Кажется, ушли? – тихо поинтересовался он.
– Благодари Бога за такое везение, – буркнул я, скручивая глушитель и убирая его обратно в карман. – Так на чем мы там остановились?
Когда я повернулся к нему, Харт попятился назад и спешно выставил перед собой руки, бормоча:
– Э, нет, Сэм, не надо! О Гопкинсе мне известно не больше твоего, зуб даю!
– Верится, честно сказать, с трудом, – покачал головой я. – Ты ему явно очень нужен, настолько, что он бросил на твое спасение меня и приставил к тебе своего человека, чтобы за тобой в тюрьме приглядывал. И вот больше всего на свете я хочу знать, почему он так тебя опекает?
– Ну, у него не очень много своих людей среди офицеров Синдиката, – пожал плечами Харт. Взгляд капитана был прикован к пистолету в моей правой руке: он явно опасался, что я пущу его в ход. – Не знаю, скольких он купил. Гопкинс, как ты сам видишь, не слишком любит делиться подобной информацией. Возможно, я и вовсе единственный человек в командовании армией Эдварда, с которым у него… налажена связь.
– И в чем же заключается твоя ценность? – продолжал напирать я. – Что ты делаешь для Гопкинса?
– Я… Ну… – Он продолжал смотреть на «ремингтон», и я, дабы усилить эффект, снял его с предохранителя. – Эй, Сэм, ты чего? Зачем ты…
– Говори, – перебил я его. – Что ты делаешь для Гопкинса?
– Ну, если в двух словах, то сливаю ему информацию, – облизав пересохшие губы, признался беглый капитан. – Ладно, это три слова… но плевать. В общем, сливаю любую информацию, до которой могу дотянуться. Таким образом, Гопкинс был осведомлен практически обо всех решениях по Эль-Бургану.
– Ты запросто сдаешь своего офицера легионовцам, легко передаешь секретную информацию о грядущих действиях своей армии неизвестному заказчику… и, как я вижу, не сильно паришься на этот счет?
– Ну, в случае с офицером, он ведь все равно бы умер, правда? – пожал плечами Харт. – Ты бы выпустил его вместе с остальными заключенными, он бы бросился на улицу, а там его расстреляли бы солдаты Легиона. Те же яйца, только в профиль.
– Ты не можешь знать наверняка, – покачал я головой.
– Ну а какие тут варианты? То, что мы до сих пор живы, – чудо имени Мамонта, то есть тебя. И это не комплимент, а констатация факта. Без тебя нас бы уже изловили и в лучшем случае прикончили, а в худшем – пытали.
Я хотел сказать ему «Не сглазь!», но не придумал, как перевести эту фразу на английский, чтобы Харт меня понял.
Эмоции понемногу утихали. Да, безусловно, моему спутнику повезло, что в канализацию так вовремя пожаловали двое легионовцев, иначе я бы устроил ему хорошую взбучку. Но теперь я даже немного стыдился этой неуместной вспышки гнева. Чертов капитан был прав: настоящий профи не может, не должен срываться в подобной ситуации. Над нами по-прежнему была занятая силами Легиона Эль-Вафра, тысячи солдат и сотни единиц боевой техники, а я тратил драгоценное время на разборки с продажным офицером Синдиката. Нужно было валить из города как можно скорее. Я понимал это и все равно медлил.
– А что до сливания информации – так это Синдикату никак не вредило, уверяю тебя, – продолжал распаляться беглый капитан. – Что бы я ни сообщал Гопкинсу, мы продолжали успешно отвоевывать у Легиона район за районом. Не знаю, как обстоят дела сейчас, но буквально пять дней назад так все и было.
Я промолчал, хотя в голове хватало догадок на этот счет. Судя по тому, что мне было известно, Гопкинс действительно покровительствовал Синдикату, прилагая все усилия, чтобы армия Синдиката вытеснила силы Легиона из Эль-Бургана. Возможно, наш заказчик был приближенным лицом Эдварда Уоррена, возможно, даже его тайным советником, негласно руководившим ходом операции в Кувейте. В таком ракурсе даже тайный подкуп капитана Харта выглядел поступком логичным и обоснованным – если Гопкинс хотел действительно держать руку на пульсе, ему нужен был независимый источник, который не стал бы приукрашивать рапорты о подвигах Синдиката ради повышения в звании или прибавки к зарплате.
– Да так же и обстоят, – сказал я вслух. – Думаю, Синдикат уже занял Эль-Бурган и теперь облизывается на Эль-Вафру. По крайней мере, шансы на это определенно высоки.
– Облизываются на Эль-Вафру? – переспросил Харт, наморщив лоб.
– Ну, а почему бы и нет? Если у них так удачно все пройдет с Эль-Бурганом, почему бы не замахнуться на последний оплот Легиона в Кувейте и не попытаться выкурить прихвостней Тейлора из страны?
– Действительно, – неожиданно вяло пробормотал беглый капитан.
– Ты чего-то загрустил, – заметил я, пристально глядя на Харта. – Разве не ради победы все это затевалось?
– Ты, наверное, опять меня обвинишь в малодушии, – сказал капитан, – но чем быстрее Синдикат покончит с делами в Кувейте, тем меньше от меня пользы для Гопкинса. И что он со мной сделает, едва я стану ненужным, я и думать боюсь.
Его страх был мне знаком. И хотя в глубине души я надеялся, что наш таинственный заказчик не нарушит условий контракта, верилось в подобное развитие событий с трудом. Ну зачем, в самом деле, оставлять в живых опытного и опасного наемного убийцу, которого ты шантажировал фотографиями сестры? Чтобы в один прекрасный день он нашел тебя и прикончил? Куда проще избавиться от подобного типа, едва он стал бесполезен.