Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Замечательная версия, – сказал судья, – жаль только, чтоона никак не подкреплена фактами.
– Развяжите мне руки и получите факты, – сказал Мейсон.
Судья Киппен вновь задумчиво потер подбородок.
– Что ж, – сказал наконец он, – если вы будете выяснять, чтотам стряслось, строго придерживаясь установленной процедуры, осложнений с моейстороны не последует, но если Гамильтон Бергер будет возражать и его возраженияокажутся в достаточной степени обоснованными, я их удовлетворю.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – Полагаю, судья, мы с вамипрекрасно поняли друг друга.
Он встал, отодвигая кресло.
– Не уверен, что это так, – с неожиданной досадой в голосесказал Киппен, – ведь вы меня ставите в более чем незавидное положение.
– Вспомните лучше, каково сейчас Бергеру, который не знает,куда повернуть, чтобы не сломать себе шею.
Мейсон кивнул Нили, и они покинули кабинет. Совершенносбитый с толку судья нерешительно смотрел им вслед.
Судья Киппен вошел в зал. По его лицу читалось, что онпринял решение.
– Мистер Мейсон, – сказал он, – у вас есть еще что-то,относящееся к делу?
– Еще один свидетель, Ваша Честь.
– Очень хорошо.
– Прошу выйти мистера Оскара Лумиса.
Лумис прошел вперед.
– Мистер Мейсон, это вы вызвали мистера Лумиса в качествесвидетеля? – спросил судья.
– Да, Ваша Честь.
– Очень хорошо. Приступайте к допросу.
– Мистер Лумис, вам был знаком Стивен Меррил?
– Да.
– Как долго вы его знали?
– Сравнительно недолго. Мы жили в одном доме.
– Вы знакомы с мистером Гарри Боулзом?
– Да.
– Как долго вы его знаете?
– Два или три месяца.
– Как вы с ним познакомились?
– Через Стива Меррила. Они со Стивом были друзьями. Боулззаходил в гости к Стиву, а девятого числа въехал в освободившуюся квартиру наодном этаже с нами.
– Когда нашли тело мистера Меррила, оно находилось в вашеймашине, о краже которой вы сообщили полиции, не так ли?
– Да.
– Вы видели мистера Боулза в тот день?
– Да, сэр.
– Когда?
– Около пяти часов вечера. Помню, я места себе не находил,поскольку машину увели прямо из-под носа, а тут он вышел и заговорил с нами.
– Вы сказали «с нами». Поясните.
– Ну да. Со мной была моя девушка.
– Как ее зовут?
– Руби Инвуд.
– Вы давно с ней знакомы?
– О да, довольно давно. Она живет в том же доме.
– Что произошло после того, как вы встретили мистера Боулзагде-то около пяти часов вечера?
– Ну… мистер Боулз был первым, кто обратил внимание на то,что Меррил мог взять мою машину по ошибке, поскольку…
– Минутку, Ваша Честь, – вмешался Гамильтон Бергер. – Незнаю, к чему ведет защитник, но настаиваю на том, чтобы не допускалисьпересказы. Я возражаю против пересказа слов мистера Боулза.
– Протест принят.
– Что вы делали после того, как переговорили с мистеромБоулзом?
– Ну… Я позвонил в полицию. Так и так, говорю, может быть,произошла ошибка и никакой кражи не было – просто Стив перепутал машины.
– После этого вы провели какое-то время в компании Боулза?
– Да, сэр.
– Как долго вы с ним находились?
– Мы встретились почти в пять, а расстались… Думаю, где-то вполовине девятого или в девять.
– Кто-нибудь еще был с вами?
– Да. Руби Инвуд.
– Она здесь, в суде?
– Да, сэр.
– У меня все, – сказал Мейсон. – Пригласите мисс Инвуд.
– У меня нет вопросов, – согласился Гамильтон Бергер,радуясь тому, что Мейсон не подкатил ему под бок очередную юридическую бомбу.
Вышла вперед и принесла присягу Руби Инвуд – симпатичнаябрюнетка с быстрыми черными глазами и прекрасной фигурой.
– Вы знали мистера Меррила? – спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– Вы видели его десятого числа этого месяца?
– Да, сэр.
– Как долго вы с ним были знакомы?
– Несколько месяцев.
– Вы знакомы с мистером Боулзом?
– Да.
– А с мистером Лумисом?
– Да.
– Вы дружите с ними?
– Да.
– А с кем вы были дружны больше: с мистером Меррилом илимистером Лумисом?
– Мистер Лумис был и остается моим близким другом, – сдостоинством сказала она.
– Но вы дружили с мистером Меррилом, не так ли?
– О да.
– Показывал ли вам Стив Меррил десятого числа этого месяцабольшую сумму денег в пятидесяти– и стодолларовых купюрах и не говорил ли онвам…
– Минутку-минутку, – снова вмешался Бергер. – Возражаюпротив пересказа. Не имеет значения, показывал ли мистер Меррил деньги, темболее сколько и каких там было купюр.
– Это указывает на мотив, Ваша Честь, – улыбнулся Мейсон.
– Мотив? – повторил судья Киппен. – Что вы имеете в виду?
– Я говорю о мотиве убийства Стивена Меррила. Если у негобыла крупная сумма денег, это само по себе могло послужить мотивомпреступления.
– Хорошо, – сказал судья Киппен. – Оставим в протоколеупоминание о деньгах, но прекратим сейчас разговор о них.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Стало быть, вы видели многокупюр, мисс Инвуд?
– Да, видела.
– Вот револьвер, проходящий по делу как вещественноедоказательство под литерой «Д». Вы видели такой у Стивена Меррила?
– Я видела похожий на него револьвер.
– Он говорил вам о том, где достал оружие?
– То же возражение, – бросил Бергер.