Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сторми нахмурилась:
— Вас изнасиловали, Мэри Энн?
— Нет. По крайней мере, доктора заверили меня в обратном.И во сне он… не касается меня…
там. Не руками, во всяком случае. Он словно… делает эторазумом. А еще он… кусает меня.
От ее слов Сторми мгновенно выпрямилась.
— Он пьет вашу кровь, — прошептала она.
Ее собеседница кивнула.
— Мой психоаналитик говорит, что мое сознание заполнилопровалы в памяти фантазиями и прочей ерундой, которую я видела в фильмах ужасовили читала в дамских романах.
— А вы сами что думаете?
— Я уж и не знаю, что думать.
Сторми накрыла ладонь женщины собственной ладонью.
— Мне очень жаль, Мэри Энн. Вам, должно быть, нелегкоприходится.
Женщина отрицательно покачала головой, встретившись взглядомсо Сторми.
— В действительности я испытываю очень… эротичныеощущения. — При упоминании об этом глаза ее закрылись, и она отдернула руку. —Боже мой, мне стыдно в этом признаться.
— Ну что вы! В этом нет вашей вины.
Мэри Энн некоторое время держала глаза закрытыми, и Стормирешила, что она борется с подступившими слезами.
— А вы не могли бы нарисовать портрет этого мужчины?Хотя бы приблизительно. Никогда не пытались?
Женщина быстро открыла глаза.
— Откуда вам об этом известно?
— Так вы и правда рисовали его, да?
Мэри Энн склонилась к стоящей у ножки стола большой сумке иизвлекла оттуда папку, затем передала ее Сторми дрожащими руками.
Сторми раскрыла папку и воззрилась прямо в нарисованныекарандашом глаза, необычайно выразительные и живые. У нее засосало подложечкой. Удлиненное узкое лицо, полные губы, ямочка на подбородке, длинныечерные волосы. И эти глубоко посаженные пронзительные глаза.
— Думаете, его не существует? — поинтересоваласьМэри Энн.
— Не знаю, — ответила Сторми. В действительностиона точно знала, что существует. Она видела этого мужчину раньше — в своемсознании.
Внезапно у нее закружилась голова, она услышала электрическийшум.
— Мисс Джонс?
Сторми ущипнула себя за нос, борясь с подступающей дурнотой.
— Можно мне оставить это у себя? — с трудомвыговорила она.
— Да. Да, конечно. — Женщина обвела взглядомкафе. — Боже, я чувствую себя так, словно он где-то поблизости. Наблюдаетза мной.
— Сейчас белый день, Мэри Энн. Вы в безопасности. Но…вам пора идти.
— Мне пора…
— Да. Идите. Прямо сейчас. — Сторми подаласьвперед, прижала пальцы к вискам и крепко зажмурилась. Мгновение спустя онаощутила на плечах нежные крепкие руки Джейсона.
— Держись, Сторми. Держись, не сдавайся. — Онпомог ей подняться на ноги.
— Она ушла? Мэри Энн? А где… — спросила девушка.
— Ушла. Все хорошо.
— Забери рисунки, — прошептала она.
Он взял папку и сумочку Сторми. Девушка заметила, что онбросил на стол несколько купюр — чаевые официантке как извинение за то, что онитак и не сделали заказ, — и вывел ее из кафе. Джей усадил Сторми на заднеесиденье «джипа» и пристегнул ремень безопасности.
— Держи, — сказал он, передавая ей обернутыйтканью кулек и забираясь на место водителя.
Девушка поняла, что держит в руке льняную салфетку из кафе.
— Наклонись вперед и опусти голову.
Она сделала, как было велено. Перегнувшись к ней черезсиденье, Джей приложил кулек к ее шее. Сторми почувствовала холод. Очевидно, онзабрал лед из ее стакана с водой. Она вздохнула и с шумом задышала, чувствуя,как холод действует на нервные окончания.
— Тебе лучше?
— Еще не знаю.
— Не хочешь ли вернуться в мотель?
Она дотронулась до ткани.
— Нет, — возразила она, — давай поедем наследующую встречу.
— Но…
Она глубоко вздохнула:
— Все проходит, проходит. Со мной все в порядке. —Она поймала его взгляд. — Посмотри. Мои глаза все еще правильного цвета,так?
— Они прекрасны.
Сторми вымученно улыбнулась:
— И я все еще говорю на родном языке. Думаю, лед оказалблаготворное действие.
— Мне более правдоподобным кажется объяснение, что чемдальше мы отъезжаем от Эндовера, тем больше у тебя сил для борьбы.
— Может быть. — Глядя на ключ зажигания в рукемолодого человека, она сказала: — Поехали. Время не ждет, а на обратной дорогенужно заскочить в Салем.
— В Салем? Но зачем?
— Вчера я покопалась в Интернете и обнаружила несколькокниг, которые могли бы помочь мне разобраться в ситуации, в том, что со мнойпроисходит. В Салеме есть букинистический магазин, и, если верить сайту, там ясмогу купить парочку интересующих меня изданий.
Молодой человек кивнул:
— Ладно. Но если с тобой снова…
— Если со мной снова случится подобное, окажи мнесопротивление в случае необходимости, но не позволяй мне причинить тебе вред.Обещаешь?
Он снова кивнул в знак согласия, хотя девушка не былаабсолютно уверена, что он не лукавит. Затем Джей повернул ключ зажигания изапустил двигатель.
Они возвращались в Эндовер во второй половине дня, ближе квечеру, и Максин подумывала об ужине. Желудок ее протестующе ворчал, явнотребуя чего-то более существенного, чем пицца и бургеры.
— Интересно, идет ли все еще в городе дождь? —пробормотала она, высказывая свои мысли вслух. — Вероятно, нет. Уже почтистемнело. Эта поездка заняла больше времени, чем я предполагала. А посленаступления темноты ему нет нужды держать нас на расстоянии от острова.
— Даже обычный шторм, как правило, не бушует целыйдень, — заметил Лу.
— Ты, как всегда, настроен скептически, — сказалаМакс. — Как ты отнесешься к предложению поужинать сегодня в настоящемресторане?
— Звучит заманчиво, но Сторми с Джейсоном навернякабудут ждать нас в мотеле.
— Сбрось скорость, я позвоню им, прежде чем мы вернемсяв мертвую зону.
Он вздрогнул, одними глазами давая понять, что подобноеназвание ему совсем не нравится, но Макс лишь пожала плечами и достала телефон.
Сторми ответила. Голос ее был усталым, вымученным.
— Привет, Сторми, это я. Нашли что-нибудь?