Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покачиваясь, Новак поднялся, зашатался и отхаркнул кровь изо рта.
— Лучше уходите, пока не поздно, — сказала я.
Он бросился на меня.
Я пригнулась, врезав ему в живот плечом, и перекинула его за спину, воспользовавшись инерцией его движения. Он грохнулся на перевернутый кухонный стол, сломав ножки.
Попытался встать, но засипел и рухнул.
Не спуская с него глаз, я подошла к двери спальни и постучала.
— Анна? Это Уилл Паркер. Можете выйти.
Я услышала громыхание отодвигаемой мебели. Дверь открылась, и из комнаты выглянула Анна. Ее острый нос кровоточил, хотя сломанным не выглядел, а под глазом чернел фингал.
Я велела ей собрать кое-какие вещи и подождала, пока она запихнет одежду в потрепанный чемодан. Когда она закончила, я повела ее в коридор. Проходя мимо мужа, она задержалась и плюнула ему в физиономию.
Оказавшись в безопасности коридора, я спросила:
— Вам есть куда пойти?
— У меня есть друзья по церкви. Могу остаться у них.
— Хорошо. Я видела снаружи таксофон. Идите к нему, а я догоню вас через минуту.
Как только Анна начала спускаться, я вернулась в квартиру. Муж Анны лежал там, где я его оставила, но начал шевелиться. Я вытащила из рукава нож Калищенко и опустилась на колени, прямо на здоровенное брюхо Новака.
Он заорал — сломанный стол и битая посуда впились ему в спину, но перестал скулить, когда я прижала нож к его горлу.
— Знаешь, что это? — спросила я.
Он попытался кивнуть, но наткнулся на лезвие ножа.
— Да… — прохрипел он.
— И имеешь представление о моем боссе? Сучке Пентикост? Ты все про нее знаешь, верно?
— Знаю.
— Если я кое-что тебе скажу, ты достаточно трезв, чтобы это запомнить?
Он буркнул что-то недостаточно вежливое, и я прижала нож сильнее.
Из-под лезвия потекла тонкая струйка крови.
— Да. Да, я запомню.
— Отлично, — сказала я.
А потом спросила, не слышал ли он об одном джентльмене — главе известной организации, которая заправляет в квартале.
— Я его знаю.
— Однажды мы с мисс Пентикост оказали ему услугу. Помогли раскрыть убийство члена его семьи. Он был очень признателен. Сказал, что если нам что-то понадобится, что угодно, достаточно только попросить.
Перед следующей фразой я поднесла губы прямо к его уху.
— Если ты хоть раз приблизишься к Анне, хотя бы на расстояние слышимости крика, я попрошу его об одолжении, — прошептала я, посильнее прижав нож к его горлу. — Попрошу, чтобы он о тебе позаботился. Причем не спеша.
Его глаза стали размером с блюдца. Лицо сочилось потом и кровью.
— Ты меня понял?
Он произнес беззвучное «да».
Я уже собралась встать, но помедлила.
— Чуть не забыла.
Я врезала тяжелой рукояткой ножа ему по губам, разбив их. А передние зубы упали прямо в пищевод.
Я встала и вышла.
Дрожащую под снегом Анну я нашла рядом с телефонной будкой. Поймала такси, дала водителю пятерку и велела проводить Анну до двери.
А потом пустилась в долгий путь домой, под нескончаемым снегопадом.
Страшно болели ребра, и я была уверена, что снова сломала как минимум один палец. Адреналиновая волна схлынула, я замерзла, чувствовала себя разбитой и дрожала.
Но мне давно не было так хорошо.
— Это было на редкость глупо. Нужно было вызвать полицию. Ты могла серьезно пострадать! Да ты уже серьезно пострадала!
И так далее, и тому подобное. Так выговаривала мне мисс Пентикост по телефону, из комнаты, которую сняла где-то в глубинке штата Нью-Йорк.
Я водила по столу кругами сломанным пальцем и терпеливо ждала, когда поток иссякнет.
— Знаю, — сказала я. — Это было глупо и опасно, и любой, способный мыслить здраво, вызвал бы копов. — Мисс Пентикост набрала воздуха для ответа, однако я ее опередила. — Но должна указать, что мы обе, к счастью, обладаем способностью мыслить незаурядно. Мы обе знаем, что могло бы случиться. Возможно, копы и приехали бы. Помешали бы драке и отправили мужа восвояси. Может, он даже провел бы ночь в каталажке. А на следующий день вернулся бы. Или через день. И уже не дал бы Анне шанса добраться до телефона.
На другом конце провода молчали.
— Ты понимаешь, что твоя угроза — чистый блеф? — наконец сказала мисс Пентикост. — Мы уже использовали эту возможность.
— Я-то это знаю, а Новак — нет.
— И он тебе поверил?
Я вспомнила ужас в глазах Новака, когда я нависла над ним.
— А как же, — сказала я. — Проглотил как миленький.
После паузы она откликнулась:
— Прекрасно.
У нас с мисс Пентикост было много общего, в том числе прагматичная философия, о которой она говорила в первую нашу встречу в ее кабинете.
Хотя я не понимала, что прагматичного в еще одной ночи, проведенной в округе Грин. Орли Крауч во второй раз отказался с ней встречаться, но мисс Пентикост не намеревалась отступать.
— Третий раз наудачу? — спросила я.
— Попробую другой подход, — ответила она. — Если снова ничего не получится, то сочту эту затею безнадежной и вернусь домой.
— Насчет этого не уверена, — сказала я. — Вы можете и застрять там на какое-то время.
На улице сгущались сумерки, а снег все не прекращался.
— Здесь погода не так уж плоха, — сказала босс. — Местные жители утверждают, что вряд ли выпадет много снега.
— Ну, надеюсь, вы прихватили с собой пару книжек.
— Ты планируешь пускаться в еще какие-нибудь приключения в мое отсутствие? — спросила она с легчайшим налетом сарказма.
— Только в одно. У меня появилась идея, хочу ее проверить.
Я рассказала о том, что задумала. Я ожидала, что она начнет уговаривать меня не рисковать.
Но вместо этого она напомнила:
— Это же будет воскресенье. Нужно тщательно рассчитать время.
Как я и сказала — она прагматична.
Когда зазвонили колокола церкви в соседнем с домом Белестрад квартале, созывая на полуденную службу, я уже целый час торчала на углу.
Я сделала три вылазки в глубь квартала. Каждый раз прячась за спинами людей, большинство из которых были дальней родней русских бабушек, которых я видела в тот, первый, раз.
Каждый раз, проходя мимо дома двести пятнадцать, я заглядывала в окна. И на втором этаже постоянно горел свет. Один раз я заметила за шторами тень движущейся фигуры, принадлежащей высокому и худому мужчине.