Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они знали друг друга двадцать лет, и ему всегда было приятнообщаться с ней. Она была все такой же живой, энергичной, доброжелательной...Даже в свои шестьдесят Амелия оставалась красивой женщиной, и Иеремия неизменноговорил ей об этом.
– Ты чудовищный лжец, Иеремия! Но как приятно этослышать! – восклицала она со смехом, а он целовал ее.
Амелия подарила Сабрине великолепное жемчужное ожерелье ивновь извинилась за то, что не сможет побывать на ее балу.
– Нам будет очень не хватать вас, тетя Амелия, –сказала Сабрина, нежно целуя ее.
Сабрина пообещала непременно надеть жемчужное ожерелье насвой бал. Амелия посоветовала ей заказать еще три платья, чтобы ходить наприемы вместе с отцом. Одно из них особенно нравилось Сабрине. Они с Амелиейдолго обсуждали его фасон и придумывали детали. Платье было сшито из золотистойткани, которая великолепно гармонировала с молочно-белой кожей и чернымиволосами девушки. Когда его доставили в Сент-Элену, Сабрина пришла в такойвосторг, что не позволила отцу взглянуть на платье, пока сама его не надела.Она уже решила, что по приезде в Сан-Франциско пойдет с отцом в театр именно вэтом платье. В город прибыла нью-йоркская «Метрополитен-опера», и отец хотелсводить дочь на «Кармен». Главные партии должны были исполнять Фремстад иКарузо. Сабрина была очень возбуждена и от предстоящего посещения оперы, и от мыслио том, как восхитительно она будет выглядеть в этом платье.
Теперь платье лежало в ее чемодане, а чемодан в экипаже,который плавно катил по дорожке, ведущей к дому Терстонов. На какое-томгновение она вспомнила свое первое появление здесь, когда ей пришлосьперелезать через ворота. За последние полчаса они с отцом успели обсудитьболезнь, поразившую виноградники в долине Напа, которая уже несколько летподряд лишала их всего урожая. Но теперь, по мере приближения к этомуэлегантному дому, она так разволновалась, что обо всем забыла. Вот она ужестоит под тем самым великолепным куполом, украшенным витражами, и вновьвспоминает то время, когда увидела его в первый раз. Теперь дом сверкалчистотой, повсюду стояли цветы, серебро и латунь были отполированы до блеска.Сабрина повернулась к отцу, и он вдруг почувствовал, как у него кольнуло всердце. Стоя здесь, рядом с ним, она была так похожа на свою мать! Он вспомнил,как впервые привел сюда Камиллу, спомнил, как она была восхищена тем, что этотдом принадлежит им. Иеремия распорядился, чтобы Сабрине отвели хозяйскиеапартаменты. Сам он больше не хотел там жить. Сейчас Сабрине столько же лет,сколько было тогда ее матери, и единственная разница между ними состояла в том,что Камилла в этом возрасте была уже замужней женщиной. Впрочем, и характерСабрины заметно отличался от характера Камиллы Бошан.
– О, папа, здесь все выглядит просто восхитительно!
Она была в таком восторге, что не знала, куда пойти в первуюочередь. Иеремия и Амелия проделали большую работу, заказывая новую обивку ишторы. Бальная зала сверкала свежей раской. До бала оставалось еще три недели,но Сабрина уже испытывала страшное нетерпение. Впрочем, за это время им ещепредстояло многое сделать. Через два дня они поедут в оперу, а a следующей неделеКрокеры, Флады и Тобины пригласили их на обед. Иеремия возобновил старые связи,которыми долгое время пренебрегал; он сделал это, чтобы представить всемСабину. Он хотел, чтобы она провела тут два неотразимых месяца, потомнамеревался покинуть Сан-Франциско и переехать на в Сент-Элену. В октябре можнобыло снова вернуться и статься в городе до самого Рождества. Совсем другуюжизнь он вел с Камиллой, но ведь Сабрина, радуясь каждому дню в Сан-Франциско,в отличие от матери все же с удовольствием возвращалась в Сент-Элену.
Дочь проявляла живой интерес к рудникам и была искреннеозабочена болезнью, поразившей виноградники. Она обратила внимание на то, чтосмертельный клещ повредил в основном европейские сорта, и сделалапредположение, что местные сорта винограда сумеют противостоять этойнеожиданной напасти. Отец добродушно согласился с тем, что она знает намногобольше его самого. Виноградники оставались ее страстью в течение многих лет, ноне меньший интерес она проявляла и к тому, как идут дела на рудниках. Иеремиячасто поддразнивал ее, утверждая, что может умереть спокойно: когда этопроизойдет, она справится с делами и без него.
– Какие ужасные вещи ты говоришь, папа! – упрекала егоСабрина, для которой сама мысль о его смерти была невыносима.
В свои шестьдесят три года Иеремия сохранял неплохоездоровье, хотя время от времени его сердце давало о себе знать. Сабрина и Ханнаприсматривали за ним настолько, насколько он сам им это позволял, а докторобещал, что Иеремия проживет еще как минимум двадцать лет.
– Ты должен жить как можно дольше, если уж хочешьвыдать меня замуж и увидеть дюжину внуков. – Сабрина любила поддразнивать отца,но факт оставался фактом – она прекрасно разбиралась в его делах.
Слишком много времени она провела рядом с ним, наблюдая затем, что он делает, и внимательно слушая все то, что он говорит. Кроме того,она была удивительно способной девушкой. Впрочем, сейчас он не хотел, чтобыдочь вспоминала о делах. Это был ее дебют, и она должна насладиться им сполна.Он лично позаботился о том, чтобы все прошло великолепно.
В комнате Сабрины стояли огромные вазы с розовыми розами,так что уже на следующее утро она почувствовала себя как дома. Еще лежа впостели, она думала о том, что ее мать тоже спала здесь, смотрела на тот жепотолок и в те же окна. Эта мысль вызвала у нее улыбку и заставила ощутитькакую-то близость с той женщиной, которую она никогда не знала, но которая былаее матерью. За прошедшие месяцы она несколько раз была в этом доме, обсуждая сотцом различные детали ремонта. Слишком многое изменилось за те двадцать лет,что прошли с момента постройки дома Терстонов. Он по-прежнему оставался однимиз самых больших особняков города, однако его пришлось немного переделать.После этого он стал еще удобнее.
Сабрина собиралась в театр. Золотистое платье лежало накровати, а она была занята тем, что подбирала для него туфли такого жезолотистого цвета. Кроме того, ей хотелось надеть и жемчужное ожерелье,подаренное перед отъездом Амелией, и те жемчужные серьги с бриллиантами, которыеотец преподнес ей на Рождество. Приняв ванну, Сабрина тщательно уложила волосы,слегка попудрилась и нарумянилась, а затем аккуратно нанесла помаду. Этоподчеркнуло поразительную красоту девушки. Затем с помощью одной из новыхгорничных Сабрина осторожно надела платье. В какое-то мгновение ей показалось,что за ней с одобрением наблюдает мать. Видимо, они были чем-то похожи, Сабринапоняла это по реакции отца. Когда она спускалась по центральной лестнице ипроходила под витражами, он буквально онемел и в его глазах блеснули слезы.
– Откуда у тебя это восхитительное платье, детка?
Сабрина улыбнулась. Она была немного высока для женщины, но,к счастью, только немного. У нее были длинная грациозная шея и изящные тонкиеруки. Золотистый наряд подчеркивал их красоту.