Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажу вам даже больше. Учитывая любовь деда к разнымсимволам и кодам, он должен был бы выбрать набор чисел, который что-то емуговорит, который он сможет легко запомнить. – Она допечатала строку иулыбнулась краешками губ. – Он выбрал бы нечто такое, что только на первыйвзгляд кажется беспорядочным… а на деле все иначе.
Лэнгдон взглянул на экран.
НОМЕР СЧЕТА 1123581321
Смотрел он всего секунду, но сразу понял, что Софи права.
Последовательность Фибоначчи.
1-1-2-3-5-8-13-21
Если превратить последовательность Фибоначчи в простой набориз десяти цифр, она становится практически неузнаваемой. Запомнить легко, а напервый взгляд цифры кажутся выбранными наугад. Гениальный, потрясающий цифровойкод, который Соньер никогда бы не забыл. Более того, он в полной мере объяснял,почему нацарапанные на полу Лувра цифры можно легко переставить и превратить взнаменитую прогрессию. Софи наклонилась и надавила на клавишу ENTER.
Никакого результата.
По крайней мере ничего такого, что можно было бы увидеть.
В этот момент под ними, глубоко под землей, в подвальномпомещении – сейфе банка, пришел в движение робот. Он походил на когтистуюстальную лапу. Вот лапа, скользящая по транспортеру, зашевелилась в поискахзаданных ей координат. Внизу, прямо под ней, на бетонном полу стояли тысячиидентичных пластиковых ящиков… точно миниатюрные гробики в подземном склепе.
Вот транспортер подвел лапу к нужному месту, когтиопустились, электрический глаз сверился с кодом, указанным на ящике. Затем снепостижимой ловкостью и быстротой когти ухватили тяжелый предмет и подняли ящиквертикально вверх. Пришел в движение приводной механизм, и лапа перенесла ящикв дальний конец помещения, а затем замерла над лентой стационарного конвейера.
Осторожно опустила ящик на ленту и отодвинулась в сторону.
Как только лапа освободилась, пришла в движение лента.
Находившиеся наверху Софи и Лэнгдон с облегчением выдохнули,увидев, что пришла в движение лента конвейера. Стоя возле нее, они чувствовалисебя усталыми путешественниками, ожидающими багаж, но не знающими, что в нем.
Лента конвейера вползала в комнату справа, в узкую щель поддверцей, которая могла подниматься и опускаться. Вот дверца поползла вверх, ина ленте появилась большая черная коробка из толстого, словно литого пластика.Она оказалась куда крупнее, чем они ожидали. Коробка походила на переноснойдомик для домашних питомцев, только без дырочек для воздуха.
Она подплыла и остановилась прямо перед ними.
Лэнгдон с Софи стояли молча, рассматривая таинственнуюкоробку.
Как и все остальное в этом банке, коробка была исполнена в«индустриальном» стиле: металлические защелки, тяжелая металлическая ручка,пластина с кодовыми цифрами наверху. Софи она напомнила огромный ящик дляинструментов.
Не желая больше тратить время даром, Софи подошла и отперлазащелки. Затем покосилась на Лэнгдона. Тот тоже подошел, и они вместе поднялитяжелую крышку. Они сделали еще шаг вперед, наклонились и стали рассматриватьсодержимое.
В первый момент Софи показалось, что коробка пуста. Затемона все же разглядела нечто. На самом дне. Всего один предмет.
Шкатулка полированного дерева, размером приблизительно скоробку для обуви. Цвет дерева темно-пурпурный, фактура зернистая. Розовоедерево, поняла Софи. Дедулино любимое. На крышке искусно выгравированноеизображение розы. Они с Лэнгдоном обменялись озадаченными взглядами. Софинаклонилась и вытащила шкатулку.
Господи, до чего же тяжелая!
Она осторожно понесла ее к столу и поставила посередине.Лэнгдон подошел и стал рядом, разглядывая сундучок с сокровищами, добытькоторые послал их дед Софи.
Роберт изумленно созерцал выгравированный на крышке рисунок:роза с пятью лепестками. О, сколько раз доводилось ему видеть этот символ!
– Роза с пятью лепестками, – пробормотал он. –Символ Приората для обозначения чаши Грааля.
Софи подняла на него глаза. Лэнгдон понял, о чем она думает.Он и сам думал о том же. Размеры шкатулки, ее солидный вес, символ Приората накрышке – все это приводило к одному неизбежному выводу. В этой шкатулкехранится чаша Христа. И Лэнгдон в очередной раз напомнил себе, что это простоневозможно.
– Размер подходящий, – шепнула Софи. – В самый раздля… чаши.
Но это просто не может быть чаша!
Софи придвинула шкатулку к себе, намереваясь открыть. И едвауспела сдвинуть ее с места, как произошло нечто неожиданное. Внутри, вшкатулке, что-то булькнуло.
Лэнгдон поразился. Там, внутри, жидкость?..
– Вы слышали? – спросила Софи.
Лэнгдон кивнул:
– Жидкость.
Софи протянула руку, осторожно сняла защелку и приподнялакрышку. Ничего похожего на предмет, находившийся в шкатулке, Лэнгдону ни разуне доводилось видеть. Впрочем, одно сразу же стало ясно. Это определенно нечаша Христова.
– Полиция блокировала улицу, – сказал Андре Берне,входя в комнату. – Так что выбраться отсюда вам будет не просто. –Только затворив за собой дверь, Берне увидел на ленте транспортера тяжелыйпластиковый ящик и так и замер. Так им удалось получить доступ к сейфу Соньера?
Софи с Лэнгдоном стояли у стола, склонившись над предметом,напоминавшим большую деревянную шкатулку для драгоценностей. Софи тут жезахлопнула крышку.
– Как видите, мы в конце концов узнали номер счета, –сказала она.
Берне лишился дара речи. Это обстоятельство все крутоменяло. Он отвел глаза от шкатулки и пытался сообразить, каким должен быть егоследующий шаг. Я должен, просто обязан вывести их из банка! Но с учетом того,что полиция успела перекрыть все дороги, путь был только один.
– Мадемуазель Невё, если я помогу вам выбраться из банка, вызаберете этот предмет с собой? Или все же лучше вернуть его в хранилище?
Софи взглянула на Лэнгдона, потом – на Берне.
– Нам необходимо забрать его.
Берне кивнул:
– Очень хорошо. Что бы там ни находилось, думаю, будетлучше, если вы завернете это в пиджак и будете держать там. Я бы предпочел,чтобы наши сотрудники ничего не видели.
Лэнгдон скинул пиджак, Берне тем временем поспешил кконвейерной ленте, закрыл пустой ящик и набрал на компьютере серию команд.Лента пришла в движение, унося ящик обратно в подземелье. Выдернув золотой ключиз отверстия, Берне протянул его Софи, потом сделал жест в направлении выхода: