Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ах, какие же красавцы! Сильные крылья, мощные когтистые лапы, взрыхляющие землю, длинные шеи. Я всегда завидовала мужчинам, которым было разрешено ездить верхом. Мне же как особе королевского рода да еще и девушке позволялось летать исключительно в повозке. А следить за королевской охотой можно было лишь с безопасного расстояния.
Однако я все равно любила охоту. В этом был особый азарт. Смотреть, как доблестные мужи седлают огромных птиц, как противостоят ветрам и пускают стрелы из боевых анкеланов. Зрители же делают ставки, кто из участников первым принесет к ногам королевы мерцающую пустельгу.
Но сегодня королевская охота была в мою честь, а стало быть трофей принесут к моим ногам. Впервые в жизни. И от этого я ощущала себя еще более волнительно. К тому же, как поведала мне Амалия, победитель охоты получит первое свидание с принцессой.
Отец прародитель, только бы это был не Даклар!
Карета начала снижаться, и я наконец увидела женихов. Мужчины стояли у самого крупного шатра. Расположившись полукругом, они внимательно слушали нэя Дарая, моего наставника. Наверняка тот напоминал им о повадках пустельги и знакомил с правилами первого испытания.
Так вот кого отец назначил распорядителем турнира. Лучший выбор было сделать сложно. Этого благородного и честного нэйара уважали и любили на Парящих островах. Значит, испытания пройдут по всем правилам. Я почувствовала, как отлегло от сердца. После вчерашнего разговора с отцом я боялась, что Риану будут всячески мешать на испытаниях. Но, похоже, я ошиблась.
Риан стоял чуть в стороне от остальных участников, ближе к загону с грифонами и внимательно рассматривал животных. А до меня только сейчас дошло: Риан впервые видел грифона. В нижнем пределе они не водились. И выходило, что и ездить верхом сын мятежника не умел. Ясно теперь, зачем нужно было это внезапное испытание. Хоть отец и пообещал играть честно, но он не отказал себе в удовольствии макнуть Эдриана лицом в грязь, опозорив того на королевской охоте.
Я же до боли закусила губу. Если Риан не сможет оседлать животное и не полетит со всеми это одно. А если все же сможет и попадет в неприятность где-то на склонах отвесных скал? У нэйара, конечно, сильные крылья. Но королевская охота проходит верхом, потому что лишь грифону под силу справиться с коварными ветрами этого острова. Нэйара в одиночку может легко закружить в потоке или швырнуть на острые скалы. И тогда простым позором не отделаешься.
Ох, Риан, лучше бы у тебя и вовсе не получилось оторваться от земли...
И, словно услышав мои мысли, Эдриан обернулся и вскинул взгляд к небу. Ему хватило мгновения, чтобы определить, чья повозка прибыла на остров. Уголки губы нэйара дрогнули, и он послал мне воздушный поцелуй. Я же тотчас дернулась от окна. Спряталась в глубь кареты, надеясь, что никто больше не видел. Покосилась на Амалию, но девушка жадно рассматривала женихов и если и заметила неподобающее поведение Ветрокрылого, то явно не придала этому значения.
Повозка начала снижаться, а я откинулась на спинку сиденья, досадуя на себя за то, что снова повелась на провокацию. Или же ее и не было вовсе? И почему меня так волнует это испытание? И сердце колотится столь отчаянно, словно это мне предстоит оседлать грифона и устремиться к скалам в поисках добычи.
Я все еще пыталась разобраться в своих чувствах, когда раздался усиленный магией голос распорядителя турнира:
— Встречайте ее королевское высочество принцессу Адель.
Стоило нэю Дараю объявить о моем появлении, как из шатров пестрой стайкой высыпали придворные дамы, их спутники тоже с трудом сдерживали эмоции. Нэйары оживлённо обсуждали предстоящую охоту и бросали завистливые взгляды на загон с грифонами.
Когда Риан подошел к другим участникам, я заметила, как женихи во главе с Парисом Лучезарным слаженно потеснились в сторону, всем своим видом показывая, что им противно стоять рядом с изгнанником. Единственный, кто остался на месте, был Лестар Туманный. Более того нэйар повернулся к Риану и что-то сказал, сопроводив свою фразу традиционным приветственным жестом.
— Ваше высочество, надеюсь, ваша поездка была приятной. — Нэй Дарай открыл дверцу повозки и подал мне руку, чтобы помочь спуститься по ступенькам.
— Уверена, я смогла добраться и самостоятельно, — еле слышно шепнула я.
— Но тогда бы мы не смогли насладиться вашим изумительным нарядом, — в глазах мужчины лучился сдерживаемый смех.
— Не могу дождаться, когда мы снова приступим к тренировкам, — быстро добавила я и направилась к отцу и матери, уже занявшим свои места за столом. Пока участники состязаний будут охотиться на мерцающую пустельгу, остальных гостей по традиции ждал пикник на свежем воздухе.
На небольшой поляне, окруженной скалами, стояло около десятка столиков. Неизменно накрытых белоснежными скатертями, украшенных вазами с цветами и изысканными чайными наборами.
К слову скатерти на столах держались исключительно благодаря магии. Коварная погода острова то и дело одаривала нас налетающим ветром. И я порадовалась туго сплетенными и тщательно уложенным на голове косам. Такая прическа была способно выдержать любую непогоду.
— Надеюсь, я не опоздала? — быстро проговорила я, прежде чем присесть за столик.
— Нет, Адель, ты прибыла в свое время, — ответила королева, не поворачивая головы.
Мама выглядела очень довольной, и ей было чем гордиться. Охотничий лагерь выглядел идеально. А вот отец меня насторожил. Внешне он казался невозмутимым сторонним наблюдателем, и лишь пальцы выбивала дробь по подлокотнику кресла. Я знала, что это жест выражает нетерпение. У отца были свои планы на эту охоту, и он ждал, когда они начнут воплощаться.
Эдриан
Риан терпеть не мог птиц. Его первый полет отметили острые когти ястреба, которому не понравилось, что какой-то двукрылый увел у него упитанного кролика. Да и потом нэйару не раз приходилось отбиваться от пернатых. Наставник считал иначе. Он был уверен, что наблюдение за птицам поможет юному воспитаннику научиться хорошо летать. Единственное, что Риан уяснил из этих уроков: птицы умные коварные создания, не терпящие конкурентов, а в небе может стать внезапно тесно, если ты и ястреб нацелились на одну добычу.
Вот и сейчас Риан смотрел в желтоватые глаза грифона и прямо чувствовал, что пернатая зараза мечтает увидеть его падение.
— Королевские грифоны хорошо обучены и подчиняются командам. Просто помни об этом.
Как и Эдриан, Дориан Ветрокрылый стоял возле загона. Остальные участники терпеливо ждали появления распорядителя возле главного шатра. Но Риану было не до демонстрации хороших манер. Он пристально рассматривал хищного зверя, остервенело взрыхляющего землю, и старался понять, как заставить его делать то, что требуется. Осознав, что оценивает грифона, как потенциального противника, Риан поморщился. Не самый правильный настрой, ведь в Ветренном ущелье грифон должен был стать его верным союзником и помощником. Его мощные крылья смогут преодолеть воздушные потоки или вытащить всадника из коварной воронки. Разумеется, если грифон этого пожелает.