Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как же быть? – В голосе Лизы зазвенело отчаяние.
Баграм приобнял ее за плечи.
– Не забыла еще, как блуждала в подземелье? Придется сноватам пройти. Но теперь, можешь мне поверить, сколопендра будет самой малоюопасностью из тех, что могут нас подстеречь!
Внизу Баграм вынул из светца один из факелов и двинулсявпереди. Гюлизар-ханым и Лиза, держась за руки, следовали за ним.
Шагов через пятьсот Баграм вдруг исчез. Лиза не сразупоняла, что он резко повернул, но тут же вспомнила, что мельком видела этотновый ход в прошлый раз. Не зря еще тогда взволновалось ее сердце!
Здесь, наверное, ходили не часто: было темно, душно, пахлогнилью.
Баграм шел теперь медленнее, внимательно присматриваясь кстенам, словно опасаясь пропустить новый поворот.
Лиза почувствовала, что Гюлизар-ханым все крепче стискивалаее руку. Похоже, армянка боялась чего-то. Наверное, в подземелье таиласькакая-то неведомая опасность, о которой брат и сестра не сказали ей.
Внезапно Баграм ускорил шаги, почти побежал; клочья пламенислетали с его факела. Следом устремилась Гюлизар-ханым, волоча за собою Лизу, ита даже не увидела, а скорее ощутила, как слева мелькнуло какое-то туманноепятно.
– Подождите! – воскликнула Лиза. – Кажется, мы прошли мимо.Я видела какой-то ход.
Баграм замедлил бег, но Гюлизар-ханым так спешила, что, даженалетев на него, не пожелала остановиться.
– Пошли, пошли, – бормотала она.
– Погоди, Гоар, – сказал Баграм. – Пусть Рюкийе посмотрит…Одному Богу ведомо, вдруг это ей пригодится когда-нибудь!
Гюлизар-ханым неохотно приостановилась, и Лиза явственнорасслышала, как постукивают ее зубы.
– Делай как знаешь, – прошептала армянка. – Только, радиГоспода Бога нашего, поскорее, молю тебя!
Она выпустила руку Лизы, и та почувствовала ободряющеепожатие Баграма.
– Иди со мною, Рюкийе. Только молчи. Просто смотри и молчи.
Баграм передал факел сестре, а сам отвел Лизу на десятокшагов назад.
Тьма сразу сгустилась вокруг. Они постояли, ожидая, покасвыкнутся с мраком глаза, и Лиза различила, что за туманное пятно маячит переднею. Это был широкий рукав, ответвление подземного хода.
– Куда?.. – произнесла было Лиза, но осеклась. Она хотеласпросить: «Куда он ведет?» – но Баграм с такой силою сжал ее руку, что она чутьне вскрикнула.
Белесые, чуть видные, жидкие волны тумана или дыма сонноперемещались в глубине хода: смешивались, сплетались, перетекая одна в другую,точно седые пряди, колеблемые ветром. В этом зрелище было какое-то странное,губительное, отвратительное очарование!..
Лиза отшатнулась и чуть не вскрикнула, натолкнувшись настоявшего позади Баграма. Он обнял ее плечи, пытаясь успокоить, но онапочувствовала, как холодны его руки, и, на миг обезумев от слепогонерассуждающего ужаса, метнулась туда, где их нетерпеливо ждала освещеннаяфакелом Гюлизар-ханым.
Все трое молча и быстро пошли, но Лиза смогла заговорить непрежде, чем они отыскали нужный поворот.
– Что это было? – наконец решилась выговорить она.
– Это древний зиндан Гиреев, – чуть слышно ответилаГюлизар-ханым. – Сначала он служил для неверных и других пленных, а потом туданачали бросать всех осужденных на голодную смерть. Темницы эти известны внароде под именем могил. Тот, кто попадал сюда, никогда более не показывался насвет божий. Ходят такие слухи: тайные норы ведут оттуда в недра Агармыша, гдеблуждают души всех загубленных в темницах, ибо не могут найти выхода наверх, кнебесам. Не знаю!.. Так говорят.
Лиза перекрестилась:
– Спаси их Господь!
Баграм, внимательно вглядываясь во тьму, сказал:
– Оставь факел здесь, Гоар. Мы уже пришли.
* * *
На самой дальней окраине Эски-Кырыма, почти в лесу, стоялаполуразвалившаяся сакля; крыша и стены порушены, а к ней была пристроена чудомуцелевшая каморка с небрежно сложенной каменкой и вмазанным в нее котлом. Здеськогда-то жил небогатый татарин Давлет, женатый на русской женщине, купленной имзадешево на рынке в Кафе, и она-то упросила его сложить подобие русской мыльни.Весь день у Гюлизар ушел, чтобы найти эту баньку и нанять придурковатоготатарина, который бы наносил воды, собрал в лесу дров и поддерживал жар.
Лиза думала, что Гюлизар-ханым пойдет с нею – поможет, нота, покачав головою, осталась ожидать во дворе вместе с братом. А Баграм,перекрестив Лизу, дал ей маленький, очень узкий, тонкий кинжальчик с фигурнойрукоятью.
– Тебе мало будет только попариться, Рюкийе. Женщина, нежелающая иметь детей, должна отправиться в баню и на раскаленные камни уронитьнесколько капель крови из своей левой руки. При этом она услышит звуки… услышитих восемь раз, и вскорости плод изойдет из чрева ее после восьми схваток.
– Что это за звуки? – обеспокоенно спросила Лиза, от которойне укрылось, как дрогнул голос Баграма.
– Прости меня, Рюкийе-ханым, но я не отвечу, – сказал онглухо. – Ты должна услышать их сама… сама должна решить, как быть потом!
Лиза скоро притерпелась к влажной духоте, от которой спервазанялось сердце, и долго плескалась в большом чане. Отжав и разобрав волосы,натуго заплела их в косу и только тогда решилась наконец подойти к каменке.
Она понимала, что время стремительно уходит, близится утро,а воротиться в Хатырша-Сарай непременно нужно до света, Баграм и Гюлизар-ханымместа себе не находят от беспокойства, но все стояла и стояла, нерешительноглядя на мокрые камни печурки, над которыми слабо курился парок. Было такстрашно, что рука, сжимавшая кинжал, мелко дрожала, и понадобилось собрать всесилы, чтобы заставить себя поднять ее и ткнуть в безымянный палец левой руки.
Сморщившись от боли, нажимала и нажимала на подушечку,выдавливая темно-алые капельки и роняя их на каменку. Сунув палец в рот изализывая ранку, Лиза зачарованно смотрела, как они испаряются, шипя. Кромеэтого, она пока больше ничего не слышала. Кажется, страхи были напрасны. ИлиБаграм ошибся, или она сделала что-нибудь не так. Спросить его разве? В то жемгновение ей вдруг почудилось какое-то движение за спиною.
Резко обернулась – никого. Впрямь почудилось. И тут что-тословно ударило в сердце!