Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с нетерпением ждала, когда мы с Оливией отправимся на хэллоуинскую охоту за сладостями. Сама я так развлекалась всего один раз, и то когда была далеко не ребенком: мы с Милой нарядились распутного вида существами и ходили по домам, требуя сладостей. Некоторые люди, обескураженные нашим появлением, отдавали приготовленные сладости, но были и такие, кто отвечал, что у них сладости только для маленьких детей. Тогда мы наглели, кривлялись, обзывали их педофилами и, хохоча, убегали. Совсем не такого рода «веселое мероприятие» я планировала для Оливии. Я хотела создать для нее атмосферу праздничного волшебства, напустить легкого страха, чтобы захватывало дух, как на американских горках или при просмотре мультфильмов о привидениях.
От Рича пришло сообщение:
Привет, прелесть. Совещание затягивается допоздна. Соскочить не получится. Не могла бы ты забрать Лив?
Рич так много сделал для меня – позволил мне остаться у него без всяких условий, ублажал меня каждую ночь, пока я, обессилев, не забывалась глубоким сном без всяких сновидений. Вся домашняя работа, которую я выполняла, была отчасти моей благодарностью ему, попыткой возместить расходы на свое содержание. Конечно, я могла забрать Лив, естественно, могла. Просто я не хотела столкнуться с Кларой и Джемом.
Я с ненавистью вспоминала то, как меня вынудили уйти, не попрощавшись с детьми, как лишили возможности объясниться самой. Меня до сих пор мучила мысль о версии Терри, которую она им изложила. Естественно, я понимала: с точки зрения милосердия лучше свалить вину на меня. Было бы проще, если бы они никогда больше не видели меня, если бы они совсем забыли обо мне. А что, если я столкнусь с самой Терри? Или с Рафом? Какое объяснение я могла бы дать – что теперь работаю на Рича?
Конечно, смогу, – ответила я.
Ты мой ангел-спаситель. Я предупрежу в школе.
В конце концов, я не нарушу никаких правил, если встречусь с ними. Мне не запрещалось видеться с детьми только потому, что я больше не работала на их родителей.
Джем увидел меня первым.
– Это няня Джо! – услышала я его восклицание, и сердце мое екнуло от ноток ликования в детском голосе.
Я обернулась – он стоял в нескольких шагах от меня с незнакомой женщиной. Должно быть, это их новая няня. Она покровительственно положила руку ему на плечо, а Джем указывал на меня обеими руками. Он был одет в костюм пирата, черная повязка для глаза болталась у него на шее.
– Видите? – твердил Джем. – Вон она!
Я одарила новую няню миролюбивой улыбкой и подошла.
– Привет, Джем-Крем, – проворковала я. – Все чики-чики?
– Да! – рассмеялся мальчишка.
– Я не видела тебя лет сто, – сказала я и не удержалась, чтобы не присесть и не обнять его.
– Это я не видел тебя сто лет, – вторил Джем.
– Извините, – сказала я, вставая и обращаясь к Новой Няне. – Меня зовут Джони, я раньше ухаживала за Джемом и Кларой.
– Здравствуйте, – тягуче выговорила она. – Мария. Теперь я работаю на миссис и мистера Каурз.
Она была намного старше меня: практически женщина средних лет. Мышиного цвета волосы, испещренные седыми прядями, были заплетены в косу, которая спускалась до самой талии. На ней были толстый джемпер, непромокаемый жилет, пышная ярусная юбка и коричневые сапоги с голенищами до колен. Вид – буколический, как будто она только что вышла из конюшни, а теперь направлялась кормить кур. У глаз проглядывали «гусиные лапки», из-за которых казалось, что она улыбается, хотя улыбалась ли она когда-нибудь вообще? Сразу видно – здравомыслящий человек, здравомыслящая няня. Мария.
– Как в «Звуках музыки»! – не удержалась я, чтобы не пошутить.
– Что?
– Ну, как «фройляйн Мария».
– Ох, извините, я не говорю по-немецки, – с полной серьезностью ответила Мария. – Это ваша?
Оливия появилась в наряде принцессы Жасмин, немного помятом и увядающем.
– Привет, Оливия, – поздоровалась я. – Помнишь меня? Раньше я была няней Джема. – Я старалась не смотреть на Марию. – Сегодня я тебя забираю, и мы подождем твоего папу дома.
– Хорошо, – кивнула Оливия.
Джем изобразил, будто пронзает Оливию своим пиратским мечом.
– А-а-а! – подыграла она. Ей понравилась предложенная игра.
– Мы не причиняем вреда людям, Джеммарк, – наставляла Мария.
Появилась Клара. Заметив меня, насторожилась.
– Привет, – сказала она Марии, протягивая ей свою школьную сумку.
– Я чем-то могу помочь тебе, Клара?
Клара закатила глаза и отчеканила:
– Мария, вы не могли бы понести мою сумку, пожалуйста?
– Конечно, потому что ты вежливо попросила меня, – невозмутимо ответила Мария.
– Клара, смотри! Это няня Джо! – выкрикнул Джем, продолжая колоть Оливию.
– Не называй ее так, – сказала Клара. – Она больше не наша няня.
– Привет! Как твои дела? – спросила я Клару.
– Прекрасно.
Ее доверие ко мне было подорвано, и теперь она выставляла защиту. Я так гордилась ею, что чуть не заплакала.
– Весело было? – спросила я.
Клара оглянулась и молча посмотрела на меня через плечо. На ней был джинсовый костюм, включая джинсовые туфли, а на голове повязана красная бандана с узорами из «огурцов».
– А в кого ты нарядилась?
– Лил Спики.
Я понятия не имела, кто это, а может, и что.
– Круто! Выглядишь страшновато.
– Пора домой! – протяжно вывела Мария елейным голосом.
Она действительно походила на фройляйн Марию. Только совсем не фигуристая. Я возненавидела ее.
– Дети, скажите «до свидания».
– Пока, няня… ой, то есть пока, э-э-э… Джо! – попрощался Джем.
Клара промолчала.
– Приятно было познакомиться, – кивнула я Марии.
– До свидания, – чопорно ответила она.
Я наблюдала, как они уходят все дальше и дальше, Оливия покорно стояла рядом, пока я не сказала: «Пошли и мы, дорогая». Мой голос прозвучал неожиданно хрипло. Я взяла крошечную ручку Оливии, и мы пошли домой.
Большую часть пути мы молчали, двигаясь размеренным (очень медленным) шагом Оливии. Пару раз останавливались, чтобы я подвернула края ее шаровар, которые постоянно сползали и пачкались об асфальт.
– Когда мне грустно, – вдруг заговорила Оливия, возвышаясь надо мной, когда я снова подворачивала ее шаровары, – я думаю о милых крошечных котятах!
Неплохой совет.