Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Шлюха из Вассара с гнусавым голосом?
– Точно, – ответил Тад. Хотя он сильно сомневался будет литеперь Дарлу Гейтс огорчать ее нос и вообще что-либо в этой жизни. Ончувствовал полное истощение.
– Я передам это имя в полицейское управление Нью-Йорка. Каквы себя чувствуете, Тад?
– Я в порядке.
– А Лиз?
– Не будем рассусоливать, как будто сейчас мы в спальне,о'кей? Вы слышали, что я сказал? Это был он. Неважно, что он говорил, это былон.
– Ладно... но почему бы нам не дождаться результатов телефоннойпеленгации?
Что-то в голосе шерифа было ранее незнакомо Таду. Не тополное недоверие, которое Пэнборн проявил, когда впервые осознал, что Бомонтыговорят ему о Джордже Старке как о реальном человеке, но явное замешательствослышалось сейчас в этом голосе. В нем также явно проскальзывала надежда, чтоТаду могло бы уже давно прийти в голову пожалеть себя самого, не говоря уж обокружающих. Замешательство в голосе Алана Пэнборна было того рода, котороеиспытывает и невольно проявляет в разговоре любой нормальный человек,столкнувшийся с кем-то обезумевшим, или слишком тупым, или просто со слишкомсамоуверенным человеком, чтобы самому ощутить свои недостатки и неприятныеманеры поведения. Тад почувствовал, что ему не стоит ни на чем настаивать.
– О'кей, подождем и посмотрим, – согласился Тад. – А пока мыбудем этим заниматься, я надеюсь, что вы будете продвигаться вперед. И, можетбыть, переговорите с моим врачом.
Пэнборн отвечал что-то насчет еще одного телефонного звонкадо визита к доктору, но Тада это почему-то уже перестало заботить. Снова далзнать о себе желудок, который был готов превратиться в действующий вулкан.Лисица Джордж, – подумал Тад. – Они думают, что видят его насквозь. Джорджхочет, чтобы они так думали. А сам будет наблюдать за тем, как онирассматривают и так и сяк этого самого Джорджа Старка. А когда они уберутсяподальше, достаточно далеко, хитрый старый Джордж прибудет к Таду в своемчерном «Торнадо». И что я смогу сделать, чтобы остановить его?"
Он не знал.
Он повесил трубку, оборвав голос шерифа, и пошел наверхпомогать Лиз менять белье и одежду близнецам.
И Тад продолжал думать, какие чувства и ощущения будетиспытывать кто-то, переместившийся по телефонной линии в сельский районзападного Массачусетса, заманенный в ловушку в темноте Старый Лис ДжорджемСтарком. Это будет похоже на Эндсвилл.
Через десять минут телефон зазвонил снова. На втором звонкеВэс снял трубку и позвал Тада. Тот спустился к телефону.
– А где агенты ФБР? – спросил Тад Вэса.
Какой-то момент Тад в самом деле ожидал созвучного своиммыслям ответа Вэса, что-нибудь в таком роде: «Агенты ФБР? Я не видел никакихагентов!»
– Они? Они ушли. – Вэс выразительно пожал плечами, как будтоудивляясь Таду, что тот мог ожидать от агентов чего-нибудь другого. – У них жеполным-полно компьютеров, и если кто-то из них не балуется с компьютерами, токто-то другой может заинтересоваться, куда же уходит компьютерное время, а этоможет привести к урезыванию ассигнований на их контору или чему-нибудь другому.
– Но они что-нибудь делают вообще?
– Нет, – просто ответил Вэс. – Не могут сделать ничего вслучаях наподобие данного. Или, если и делают, то мне никогда не приходилосьэтого наблюдать. Они запихнут всю свою информацию в какой-нибудь компьютер. Ивсе кончится на этом, как я уже говорил.
– Понимаю.
Вэс взглянул на свои часы.
– Мы с Дэйвом тоже должны выкатываться. Оборудование будетдействовать само по себе. Вам даже не придет счет.
– Хорошо, – сказал Тад, направляясь к телефону. – И спасибо.
– Какие же тут проблемы, мистер Бомонт?
Тад обернулся.
– Если бы я стал читать ваши книги, что бы вы мнепосоветовали лучше взять: из написанных под вашим собственным именем или подпсевдонимом того парня?
– Книгу того парня, – ответил Тад, снимая трубку. – Большедействия.
Вэс кивнул, козырнул и вышел.
– Хэллоу? – сказал Тад. Он чувствовал себя так, словно этоттелефон закрепили у него на голове, чтобы экономить время и причинять всемпоменьше хлопот и беспокойств. И, разумеется, с подключенным магнитофоном ипеленгатором абонентов. Это оборудование отлично разместится у него на спине.
– Хэллоу, Тад. Это Алан. Я все еще в полицейском управлении.Послушайте, новости по пеленгации малоутешительны. Ваш дружок позвонил изтелефонной будки у станции Пенн.
Тад вспомнил, что говорил ему другой телефонщик, Дэйв, поповоду установки электронного оборудования, чтобы в итоге выяснить, чтонегодяй-преступник имел глупость позвонить из какого-то торгового центра, а неиз собственной квартиры.
– Вы удивлены?
– Нет. Разочарован, но не удивлен. Мы надеемся выйти на следи верим в то, что рано или поздно мы все равно натолкнемся на него. Мне быхотелось заехать к вам сегодня вечером. Можно?
– О'кей, – сказал Тад, – почему же нет? Если нам станетскучно, мы сыграем партию в бридж.
– Мы надеемся получить этим вечером голосовые отпечатки.
– Но ведь у вас уже есть магнитофонная запись его голоса. Аэто что такое?
– Не запись. Отпечатки.
– Я не...
– Голосовые отпечатки – это компьютерное графическоеизображение, которое в точности отражает голосовые качества того или иногоиндивидуума, – сказал Пэнборн. – Это никак не связано с речью, то есть насздесь не интересуют акценты, ударения, произношение и тому подобное. То, чтосинтезирует компьютер – это абсолютная высота тона и сам этот тон – то, чтоэксперты называют головным голосом – плюс тембр и резонанс, который именуютгрудным голосом. Эти своего рода голосовые отпечатки аналогичныдактилоскопическим в том смысле, что в мире не существует двух абсолютноидентичных. Мне сказали, что даже у близнецов намного больше различий в ихголосовых отпечатках, чем в их же дактилоскопических.
Он сделал паузу.
– Мы послали чрезвычайно высококачественную копиюмагнитофонной записи в ФОЛЕ в Вашингтон. Мы хотим сопоставить ваши и егоголосовые отпечатки. Парии в здешнем управлении очень хотели бы объяснить мне,что я чуть-чуть тронулся. Я это увидел на их лицах, но после этой истории сдактилоскопическими отпечатками и вашим алиби никто из них не решился прямовстать и высказать мне все, что он думает по поводу моей просьбы.