Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я вижу, — сказал Хейвз.
— Извините, — ответил Рутер. — Я не хотел отнимать ваше драгоценное время россказнями о своей семье!
— Это было очень интересно, — ответил Хейвз.'
— А теперь, что вы хотите узнать, мистер Хейвз?
— Что вы знаете про Фила Кеттеринга?
— Кеттеринга? — Рутер вскинул кверху брови. Он посмо-^рел на Хейвза с удивлением. — Извините, но я не знаю такого!
— Фил Кеттеринг, — повторил Хейвз.
— Я его должен знать? — опять удивился агент по рекламе. — Да.
Рутер заулыбался:
— Подскажите мне!
— Кукабонга Лодж, — сказал Хейвз. .
— А..! Да, да. Конечно, простите меня, пожалуйста. Я плохо запоминаю имена. Особенно в то время, когда у меня были неприятности.
— Какие неприятности?
— Я разводился с женой.
— Ну и развелись?
— Нет, мы помирились. Сейчас все прекрасно!
— А как насчет Кеттеринга? Когда он покинул Кукабонгв Лодж?
— Рано утром. Я не помню, какое это было число. Он сказал нам, что хочет немного пострелять перед тем, как выйти на шоссе. Он позавтракал и уехал.
— Он уехал один?
— Да, один.
— А что дальше?
— Мы позавтракали и тоже пошли на охоту.
— Кто это мы?
— Ян два других парня, которые были там. Не помню их имен.
— Но ведь вас там ЧЕТВЕРО оставалось, не так ли?
— Вы имеете в виду Крамера? Да, он был четвертым. Но он не пошел с нами в то утро.
— Почему?
— Я поскандалил с ним накануне.
— Причина ссоры?
— Моллюски!
— Вы помните, как звали по имени Крамера, не так ли?
— Да, мы с ним даже поссорились. '
— Вы ничего не читали про него в газетах?
— Нет. А что?
— Он мертв!
Рутер замолчал, потом сказал:
— Извините, сожалею об этом.
— Неужели?
— Да. Мы повздорили немного, но прошло столько времени. Тогда 1 был раздражительнымпо любым пустякам. Мы с Лиз нс находили общего языка. Но я не желал его смерти, — Рутер снова замолчал, а затем спросил — Как он умер?
— Его застрелили!
— Случайно?
— Нет, умышленно.
— О! — Рутер недоуменно скривил рот. — Вы полагаете, что его убили?
— Именно так!
— Кто?
— Не знаю! Скажите, вы виделись с Кеттерингом с тех лор?
— Нет. Зачем? Нас ничто не связывает. Я встретился с ним только в охотничьем домике.
— И вы, конечно, не знаете, где он сейчас?
— Конечно, нет! Он что, имеет какое-то отношение к смерти Крамера?
— Как мы поняли, Кеттеринг вступился за вас, когда вы повздорили с Крамером, и они с Крамером готовы были подраться. Не так ли?
— Да, так. Но это было уже так давно. Неужели вы думаете, что он затаил на него злобу все это время?
— Я не знаю, чему верить, мистер Рутер! Вы не могли бы припомнить имена остальных двух?
— Нет, к сожалению, не могу. У одного, правда, было очень странное имя, но я не помню сейчас.
— Понимаю. Когда вы покинули домик?
— Кажется, в субботу, не помню точно.
— А может быть, вы помните число?
— Восьмого или девятого, это была первая неделя сентября.
— Когда уехал Крамер?
— В тот же день, я полагаю.
— А другие?
— Мы все уехали в одно время. Я приехал туда только на неделю. Мне было не др охоты, я же говорил вам, что у меня были свои отношения с женой. Единственная дичь, которую я подстрелил, была ворона.,
— Кеттеринг угрожал убить Крамера?
— Нет. Он только предложил ему выйти наружу И разобраться там. '
— Он казался очень рассерженным?
— Да.
— Этого было достаточно для убийства?
— Не знаю.
— Мм-м… мм-м… — протянул Хейвз.
— Почему вы считаете, что Кеттеринг убил Крамера?
— Мы не уверены в этом, мистер Рутер. Но у него были возможные мотивы для этого. А потом он исчез из города. И еще одно!
— Что именно?
— Кеттеринг был отличным охотником, как нам сказали. А Крамер был убит из охотничьего ружья.
— В городе охотничьи ружья имеют многие, — возразил ему Рутер. — Например, я!
— Точно. Вы, мистер Рутер?
Рутер засмеялся:
— Неужели я сказал это?!
— Какого калибра ваше ружье, мистер Рутер?
— У меня «Мардин» двадцать второго калибра. Восьмизарядное.
Хейвз понимающе кивнул головой:
— Крамер был убит из «Саважа-300».
— Вы хотите посмотреть на мое ружье? — хитро спросил Рутер.
— Нет, в этом нет необходимости, — успокоил его Хейвз.
— Почему вы верите мне. Может быть, у меня два ружья?
— Я вам верю, мистер Рутер. Но если вы и убили Крамера, то давно бы разобрали ружье на части и спрятали бы где-нибудь подальше.
— Вы правы, мистер Хейвз. Я об этом не подумал.
Хейвз встал:
— Если вы вспомните имена двух других, позвоните мне. Вот моя полицейская карточка, — Хейвз вынул из портмоне карточку и протянул ее Рутеру.
Рутер некоторое время разглядывал ее, а затем сказал:
— Вы знаете, что мы были в Кукабонга Лодж! Вы знаете, Что между мной и Крамером пробежала кошка. Вы знаете и Кеттеринга, знаете и меня, — он снова улыбнулся. — Вы были В Кукабонга Лодж?
— Был.
— И вы говорили с хозяином?
— Говорил.
— Тогда вы уже знаете имена всех, не так ли?
— Да, мистер Рутер! — ответил ему Хейвз. — Я уже знаю имена всех.
— Тогда зачем вы спрашивали меня?
Хейвз дернул плечами:
— Так положено!
— Или вы подозреваете, что я имею какое-то отношение К смерти Крамера?
— А сами вы как думаете?
— Думаю, что вряд ли.
Хейвз улыбнулся:
— Тогда вам нечего волноваться, мистер Рутер, — и он заспешил к двери.
— Минутку, Хейвз, — остановил его Рутер. В его голосе прозвучал командный тон. Этот новый тон и удивил Хейвза. Он резко обернулся. Рутер встал из-за стола и направился к нему.
— В чем дело, мистер Рутер?
— Я не люблю, когда надо мной насмехаются, меня дураком выставляют, — с угрозой произнес Рутер. Его глаза потемнели (и злости, губы сжались.
— Вас кто-то выставляет дураком?
— Вы знаете про всех остальных. Вы что, хотели поймать меня в ловушку?
— В какую ловушку?
В комнате стало тревожно. Хейвз еще продолжал колебаться.
Он был удивлен поведением Рутера. «Все шло гладко и вдруг, под самый конец, все резко переменилось», — подумал он. Его взгляд уперся в напрягшееся лицо Рутера. Ему показалось, что тот вот-вот вцепится ему в горло.
— Хотите поймать меня на слове и пришить мне это дельце? Нехорошо, — сказал Рутер.
— Перестаньте фантазировать, Рутер, — ответил Хейвз. Он уже чувствовал» угрозу, и его мощные кулаки непроизвольно сжались, и, если бы Рутер бросился на него, он бы встретил его как полагается.
— Тогда зачем сбивали с толку? — продолжал приставать к нему Рутер, обретший неожиданную храбрость