Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что мы — безумные.
Глаза Джордана широко раскрылись.
— Да!
Клай услышал за спиной шаги: по лестнице спускался Том. Ондаже не оглянулся. Показал Джордану свой рисунок.
— Этот человек всем руководил?
Джордан не ответил. Ответа, впрочем, и не требовалось. Онотпрянул от картинки, потянулся к Алисе, уткнулся лицом ей в грудь.
— Что это? — в недоумении спросила она. Потянулась крисунку, но Том взял его первым.
— Господи. — Он вернул рисунок. — Сон почти забылся, нопорванную щеку я помню.
— И губу. — Слова Джордана практически полностью глушилагрудь Алисы. — Я помню, как отвисала его губа. Именно он показывал нас им. Им.— По его телу пробежала дрожь. Алиса гладила его по спине, потом сцепила руки междуего лопаток, чтобы сильнее прижать к себе.
Клай показал рисунок Алисе.
— О чем-нибудь говорит? Мужчина твоих снов?
Она покачала головой и уже начала отвечать, что нет, когдачто-то громко задребезжало по ту сторону входной двери Читэм-Лодж, и тут жепослышались новые удары. Алиса закричала. Джордан еще крепче вцепился в нее,словно хотел слиться с ней, тоже вскрикнул. Том схватил Клая за плечо.
— Какого хера…
Вновь громкое дребезжание, за которым последовал крик Алисы.
— К оружию! — рявкнул Клай. — К оружию!
На мгновение они застыли, будто парализованные, на залитойсолнечным светом лестничной площадке, а потом раздался еще один из этихгрохочущих ударов, словно где-то перекатывались громадные кости. Том метнулсяна третий этаж, Клай бросился следом, нога в носке соскользнула со ступеньки, иему пришлось схватиться за перила, чтобы не потерять равновесия. Алисаоттолкнула Джордана и побежала в свою комнату, подол футболки трепыхался околоколен. Джордан остался один на лестничной площадке второго этажа, не отрываяставших огромными, влажных от слез глаз от уходящих вниз ступенек и холла,который упирался во входную дверь.
— Спокойно, — сказал Клай. — Главное — не волноваться,понимаете?
Не прошло и двух минут после первых громыханий за дверью,как они втроем уже стояли у подножия лестницы. Том держал в рукахнеопробованный русский автомат, который они прозвали мистер Спиди, Алиса — поавтоматическому пистолету в каждой руке, Клай — револьвер сорок пятого калибра БетНикерсон, который ему каким-то образом удалось сохранить в прошлую ночь (хотяон не помнил, как засунул револьвер за пояс, где последний и обнаружился).Джордан все не покидал лестничную площадку второго этажа. Оттуда он не могвидеть окна первого этажа, и Клай решил, что это даже и хорошо.Послеполуденному свету в Читэм-Лодж недоставало обычной яркости, и вот в этомничего хорошего как раз и не было.
Яркости этой недоставало по той простой причине, что вкаждом окне, которое Клай только мог видеть, стояли мобилопсихи, прилипли кстеклам и таращились на них: десятки, может, сотни лишенных всякого выражениялиц, в большинстве своем со следами битв, через которые им пришлось пройти, иранами, полученными за последнюю анархическую неделю. Клай видел недостающиеглаза и зубы, оторванные уши, синяки, ожоги, содранную кожу, болтающиеся клокипочерневшей плоти. Все они молчали, но в них ощущался азарт преследователей,изготовившихся к последнему броску, а в воздухе вновь повисло то самоеперехватывающее дыхание чувство, свидетельствующее о присутствии какой-тоневероятной силы, которая вот-вот могла вырваться из-под контроля. Клай каждуюсекунду ожидал, что оружие вылетит из их рук и начнет стрелять само по себе.
В нас, подумал он.
— Теперь я знаю, что чувствуют лобстеры, оказавшиеся ваквариуме ресторана «Харбор сифуд» в те дни, когда можно купить два по ценеодного, — пробормотал Том.
— Не надо волноваться, — повторил Клай. — Пусть они сделаютпервый шаг.
Но первого шага не последовало. Опять за дверью загрохотало(Клаю, во всяком случае, показалось, что на переднем крыльце что-то сваливают),а потом существа, заслонявшие свет, подались назад, словно получили сигнал,услышать который могли только они. И проделали это более чем упорядоченно. Вэто время дня они обычно не собирались всем стадом, но ситуация переменилась.Насчет этого двух мнений быть не могло.
Клай подошел к окну гостиной, по-прежнему с револьвером вруке. Том и Алиса последовали за ним. Он наблюдал, как мобилопсихи (только ониболее не казались Клаю психами, если брать тот смысл, который он вкладывал вэто слово) отходили от дома с удивительной легкостью, сохраняя выверенное иочень маленькое расстояние от соседа (соседки). Они остановились междуЧитэм-Лодж и дымящимися остатками футбольного стадиона Тонни-Филд, напоминаяпотрепанный армейский батальон на усыпанном опавшей листвой плацу. И все, ужене совсем пустые глаза смотрели на резиденцию директора.
— Почему у них такие грязные руки и ноги? — спросил чей-тозастенчивый голос. Они обернулись. Джордан. Клай даже не заметил золу и сажу наруках этих молчаливых «людей», которые стояли у Читэм-Лодж, но, прежде чемуспел произнести хоть слово, Джордан ответил на свой же вопрос: — Они ходилитуда, не так ли? Конечно. Они ходили туда, чтобы посмотреть, что мы сделали сих друзьями. И они в ярости. Я чувствую. Вы это чувствуете?
Клаю не хотелось отвечать «да», но, конечно, он чувствовал.Потому что чувство это висело в воздухе, ощущение наэлектризованных облаков,которым осталось сблизиться еще на самую малость, чтобы разразиться громом имолнией. Само собой, это была ярость. Клай подумал о фее Светлой, впивающейсязубами в шею женщины во «властном костюме», и пожилой даме, выигравшей битву устанции «Т» на Бойлстон-стрит, той, что решительными шагами направилась вБостон-Коммон, не замечая крови, капающей с ее коротко стриженных, обильнотронутых сединой волос. Вспомнил молодого мужчину, обнаженного, но вкроссовках, который на бегу протыкал воздух автомобильными антеннами. Вся этаярость… неужели он мог подумать, что она исчезла после того, как они началисбиваться в стада? Что ж, если и подумал, то напрасно.
— Я чувствую, — первым заговорил Том. — Джордан, если ониобладают сверхъестественными способностями, почему не заставят нас покончить ссобой или поубивать друг друга?
— Или взорвать наши головы изнутри. — Голос Алисы дрожал. —Я однажды это видела в каком-то старом фильме.
— Я не знаю, — ответил Джордан. Посмотрел на Клая. — А гдеПорватый?
— Так ты его называешь? — Клай посмотрел на рисунок, которыйдержал во второй руке: порванная плоть, порванный рукав, мешковатые джинсы.Решил, что Порватый — достаточно удачное прозвище для человека в «кенгуру» и снадписью «ГАРВАРД» на груди.