Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТОНАЛЬНЫЙ: тональность (в смысле звучание) – это то, что у большинства людей ассоциируется с классической музыкой и значительной частью поп-музыки. Это то, что наиболее привычно для нашего слуха (в 2022 году). А значит, это соответствие организованной системе звукорядов и аккордов, где каждое звучание на каждом гармоническом уровне определяется его отношением к основному тону – ноты звукоряда и гармонии, которые они создают, форма каждой фразы и все произведение в целом. Все притягивается к нему или отдаляется, и все в конце концов найдет способ к нему вернуться.
ТЕМА – завершенная мысль, обычно состоящая из одной или нескольких фраз. (Мой папа говорит, что из двух и больше, но он может и собственную книгу написать.)
СИГНАТУРА – символ в нотах, указывающий на количество долей в такте. Это влияет на переливы и ощущение всего произведения. Вальсы, например, всегда написаны в размере 3/4, марши – в 2/4, а саундтрек к «Миссия невыполнима» – в 5/4.
Что кричать на концерте
БРАВО – «Ураа!» (мужчине)
БРАВА – «Ураа!» (женщине)
БРАВИ – «Ураа!» (всем вместе или, я предполагаю, человеку, который предпочитает местоимение «они»)
БРАВИ ТУТТИ – «Ура всем!»
БИС – «Еще!»
ВУУХУУ! – Что говорю я (и большинство музыкантов, которых я знаю) вместо Браво/Брава/Брави/Брави тутти.
Слова, чтобы выпендриваться
ИДЕЯ ФИКС: мотив или последовательность нот, которая постоянно появляется в течение композиции, иногда служит источником материала для всего произведения. Гектор Берлиоз, как правило, упоминается среди тех, кто первым использовал термин – в своей «Фантастической симфонии», однако Оноре де Бальзак тоже упоминает идею фикс (в значении навязчивой мысли или одержимости) в «Гобсеке», написанном в том же году (1830).
ЛЕЙТМОТИВ: похоже на идею фикс в том смысле, что это тема (или фрагменты темы), которая возвращается по ходу произведения, но в этом случае тема всегда связана с определенным персонажем, событием или чувством. Чаще всего появляется в операх, но есть и множество других примеров в других композициях – в компьютерных играх и саундтреках к фильмам.
КОНТРАПУНКТНЫЙ: использующий контрапункт (который, как вы уже знаете, является сочетанием двух отдельных голосов, которые гармонически комплементируют и дополняют друг друга, сохраняя ритмическую независимость).
ЦИКЛИЧНЫЙ: произведение циклично, если использует тему, чтобы объединить различные секции или сегменты. Чаще всего тема появляется в начале произведения, а возвращается в конце, чтобы вы заплакали.
Библиография
Avins, Styra, comp. Johannes Brahms: Life and Letters. Translated by Josef Eisinger and Styra Avins. New York: Oxford, 1997.
Brown, David. Biography of Tchaikovsky in New Grove Dictionary of Music and Musicians. London: Macmillan, 1980. (Quoted in “Did Tchaikovsky Really Commit Suicide?” New York Times, July 26, 1981.)
Conway, David. Jewry in Music: Entry to the Profession from the Enlightenment to Richard Wagner. New York: Cambridge University Press, 2012.
Holden, Anthony. Tchaikovsky: A Biography. New York: Random House, 1995.
Klassen, Janina. Clara Wieck-Schumann: Die Virtuosin als Komponistin. Kassel; New York: Bärenreiter, 1990.
Kostalevsky, Marina, ed. The Tchaikovsky Papers: Unlocking the Family Archive. Translated by Stephen Pearl. Adapted from the Russian edition, compiled, and edited by Polina E. Vaidman. New Haven, CT: Yale University Press, 2018.
Krausnick, Michail. Du bist mir so unendlich lieb. 3rd ed. Mannheim: Wellhöfer, 2017.
Ostwald, Peter. Schumann: The Inner Voices of a Musical Genius. Boston: Northeastern University Press, 1985.
Poznansky, Alexander. Tchaikovsky: The Quest for the Inner Man. New York: Schirmer Books, 1991.
Rimsky-Korsakov, Nikolay. My Musical Life. 3rd ed. Translated by Judah Joffe. New York: Knopf, 1942.
Shaffer, Peter. Preface to Amadeus: A Play. 1985.
Stiftung Mozarteum Salzburg und Packard Humanities Institute, ed. “Mozart Briefe und Dokumente – Online-Edition.” 2006 ff.
Tchaikovsky Research Project, ed. Works, letters, and diaries. 2006 ff. https://en.tchaikovsky-research.net/pages/Project: Tchai-kovsky_Research.
Warrack, John. Tchaikovsky. London: Hamish Hamilton, 1973.
Примечания
1
Оригинальное немецкое название – Die Zauberflöte. Возможно, стоит отметить (в зависимости от того, как часто вы путешествуете по Германии и как часто термин «волшебная флейта» встречается в ваших развлекательных занятиях), что это прямой перевод.
2
Пикабо Стрит – американская горнолыжница, олимпийская чемпионка. – Прим. ред.
3
Фортепианное трио Чайковского «Памяти великого художника», ля-минор, соч. 50, одно из наиболее длинных и сложных произведений в репертуаре трио – в основном поэтому моя мама его и выбрала. Ну и еще из-за того, что его великолепно-трагичное звучание часто приводит к мелодраматичным рыданиям даже в наименее располагающих к плачу условиях.
4
Фольклорная музыка была отдельной историей, она появилась из устной традиции. Некоторые предпочитают отделять устную традицию от письменной, разбрасываясь термином «художественная музыка». Я не из этих людей.
5
Для тех, кто не знает: G-string может означать как «струну соль» – самую низкую по звучанию струну на скрипке, так и не самую комфортную модель нижнего белья – стринги.
6
Половина населения Канады только притворяется, что понимает английский, или слишком оскорблена им, чтобы вычленить какой-то смысл, а вторая половина точно так же относится к французскому.
7
Блюдо из нескольких птиц: индейки (turkey), утки (duck) и цыпленка (chicken).
8
Вариации звучали в сцене побега Лектера из тюрьмы в Мемфисе.
9
Тогда периодов было шесть, но сейчас их семь. Композиционный период, во время которого я родилась, закончился на заре XXI века (новая эра началась в 2000 году).
10
Но это тема для другой книги. Я напишу ее, когда буду готова злиться целый год.
11
Как я и говорила, это не жанр, но я буду придерживаться такой формулировки, потому что для большинства читателей она понятнее.
12
Ведутся споры по поводу четких дат, еще один популярный промежуток – 1750–1830 годы, но это все приблизительно, так что я решила согласиться с «Википедией».
13
Мне было одиннадцать – возраст, в котором любопытство опережало доступность.
14
С нетерпением жду наших горячих