Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее боссом был главный редактор ДжексонФельдман, и в своей вотчине она не хотела признавать никого, кроме мистераФельдмана. Особенно такую мелкоту, как Грэй Грантэм, который стоял перед дверьюглавного редактора и сторожил ее, как доберман. Она бросала на него суровыевзгляды, каждый раз натыкаясь на его насмешливую ухмылку. Это длилось ужедесять минут с тех пор, как они собрались в кабинете главного и заперли засобой дверь. Она не знала, почему Грантэм ждет за дверью. Но хозяйкой здесьбыла она.
Зазвонил телефон, и Грантэм крикнул ей:
— Никаких звонков.
Ее лицо моментально сделалось красным, а рототкрылся. Она взяла трубку, послушала и сказала:
— Мне жаль, но у господина Фельдманасовещание. — Она гневно уставилась на Грантэма, который кивал головой, как быодобряя ее. — Да, я скажу, чтобы он вам перезвонил, как только освободится. —Она положила трубку.
— Спасибо! — бросил Грантэм, и это сбило ее столку. Она собиралась сказать что-нибудь противное, но «спасибо» смешало еемысли. Он улыбнулся ей, и это еще сильнее взбесило ее. Было пять тридцать, и вэто время она обычно уходила с работы, но сегодня Фельдман попросил еезадержаться. Грантэм все еще продолжал посылать в ее сторону кривые ухмылки,находясь у двери, в трех шагах от ее стола. Ей никогда не нравился этотГрантэм. Да и во всей редакции «Пост» нашлось бы не так уж много тех, кто быбыл ей симпатичен.
Вошел помощник редактора отдела новостей инаправился к двери главного, но на его пути оказался «доберман».
— Извините, но сейчас нельзя, — сказалГрантэм.
— А почему нет?
— У него совещание. Оставьте это у нее. — Онпоказал на секретаршу, которая терпеть не могла, когда на нее показывают иговорят «она» про нее, которая сидит здесь уже двадцать один год.
Помощник оказался не из пугливых.
— Прекрасно. Но мистер Фельдман приказал мнепринести эти бумаги ему ровно в пять тридцать. Сейчас ровно пять тридцать. Яздесь, и бумаги при мне.
— Послушай. Мы очень за тебя рады, но ты несможешь войти, понимаешь? Ты просто оставь эти бумаги у этой прекрасной леди, исолнце взойдет завтра, как и прежде. — Грантэм загородил собой дверь и,казалось, был готов вступить за нее в сражение, если парень будет настаивать.
— Давайте я возьму их, — предложиласекретарша.
Расставшись с бумагами, помощник ушел.
— Благодарю! — вновь громко сказал Грантэм.
— Я нахожу вас весьма грубым, — бросила она вответ.
— Я же сказал «благодарю». — Он старалсяпоказаться обиженным.
— Вы настоящий болван.
— Благодарю!
Неожиданно дверь открылась и из кабинетапозвали:
— Грантэм.
Он улыбнулся ей и шагнул внутрь. ДжексонФельдман стоял за своим столом. Его галстук был распущен до второй пуговицы, арукава закатаны до локтей. В возрасте шестидесяти шести лет он не имел ниодного лишнего килограмма. В пятьдесят восемь он еще бегал по две марафонскиедистанции в год и работал по пятнадцать часов в сутки.
Смит Кин тоже стоял и держал набросок статьи иэкземпляр дела о пеликанах, написанный от руки. Экземпляр Фельдмана лежал настоле. Оба редактора выглядели ошеломленными.
— Закрой дверь, — сказал Грантэму Фельдман.
Грэй закрыл дверь и сел на край стола. Всемолчали. Фельдман сильно потер глаза и посмотрел на Кина.
— Здорово! — сказал он наконец.
Грэй улыбнулся:
— Надо понимать, что я принес вам крупнейшийматериал за двадцать лет и вы поражены настолько, что говорите «здорово».
— Где Дарби? — спросил Кин.
— Я не могу вам этого сказать. Это частьуговора.
— Какого уговора? — спросил Кин.
— На этот вопрос я тоже не могу ответить.
— Когда ты с ней разговаривал?
— Вчера вечером и сегодня утром.
— И это происходило в Нью-Йорке? — спросилКин.
— Какая разница, где мы разговаривали? Мыразговаривали, и этого достаточно. Она рассказывала. Я слушал. Потом улетел исделал набросок. Так что же вы думаете по этому поводу?
Фельдман медленно переломил свою худощавуюфигуру и глубоко опустился в кресло.
— Как много известно Белому дому?
— Точно не знаю. Вереек сказал Дарби, что делобыло передано в Белый дом на прошлой неделе и ФБР в то время считало, что имследует заняться. Затем по какой-то причине, после того как оно попало в Белыйдом, ФБР забросило его. Вот все, что мне известно.
— Сколько Маттис отвалил президенту три годаназад?
— Миллионы. Практически все они прошли черезкомитеты политических действий, которые им контролируются. Этот мужик оченьумный. У него полно всяких адвокатов, которые знают, как это делать почти назаконных основаниях.
Редакторы думали медленно. Материал оглушилих, как разорвавшаяся бомба. Грантэм был доволен и болтал ногами под столом,как ребенок, сидящий на пирсе.
Фельдман медленно собрал бумаги, скрепил ихвместе и стал вновь пролистывать, пока не дошел до фотографии Маттиса спрезидентом. При виде ее он покачал головой.
— Это динамит, Грантэм, — сказал Кин. — Мы несможем опубликовать его без надежного подтверждения, а это предполагаеттруднейшую из труднейших проверок. Ведь здесь, сынок, завязаны сильные мирасего.
— Как ты это сможешь сделать? — спросилФельдман.
— У меня есть кое-какие идеи.
— Мне бы хотелось их услышать, ибо ты можешьиз-за этого лишиться жизни.
Грантэм вскочил на ноги и засунул руки вкарманы.
— Во-первых, мы попытаемся найти Гарсиа.
— Мы? Кто это мы? — спросил Кин.
— Ладно, я. Я попытаюсь найти Гарсиа.
— Девчонка тоже будет в этом участвовать? —спросил Кин.
— Я не могу этого сказать. Я обещал.