Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Десять минут. Так продолжался наш телефонный разговор, и все же у меня такое чувство, будто я целый год бегала на беговой дорожке. Мои конечности отяжелели, а мысли разбегаются в разные стороны.
Что, если мама права? Что, если Даррел годами тайно планировал свою месть?
Смешно.
Я вскакиваю на ноги и меряю шагами гостиную. Я не могу позволить маме добраться до меня.
Готова ли ты стать матерью мальчикам, которые уже вступают в подростковый возраст?
Я качаю головой и иду в другую сторону. Я люблю Майкла и Бейли. Они хорошие ребята. И не похоже, что Даррел просит меня выйти за него замуж. Я могу постепенно привыкнуть к мысли о том, что я мать, и понять, как я буду совмещать свою карьеру и домашнюю жизнь. Мальчики — это семья. Люди освобождают место, перестраивают свое расписание и идут на компромисс ради семьи.
Я заставляю себя успокоиться и обновляю свой блог. Я была так занята Даррелом, мальчиками и подготовкой к свадьбе Кении, что давно не делилась этим со своими подписчиками.
В разгар моей работы мне звонит Даррел.
Мои глаза расширяются, и я хватаю трубку. — Эй, — говорю я, прежде чем он успевает вставить слово, — я уже начала волноваться. Ты не ответил на мое сообщение.
— Извините. Я все утро разговаривал с адвокатом.
— Адвокат? Что-то не так? — Я наклоняюсь вперед.
— Майкл и Бейли. Их социальный работник хочет, чтобы они остались в приемной семье.
— Что? — Я наклоняюсь вперед.
Голос Даррела срывается от усталости. — Санни, я… я думаю, есть реальный шанс, что мальчиков у меня заберут.
Я сбрасываю сумочку с плеча и барабаню пальцами по заставленному офисному столу.
Когда я несколько минут назад зашла в правительственный офис, измотанная секретарша спросила, назначена ли мне встреча, а затем указала на кабинку мисс Беннет и велела мне подождать там.
Прошло уже пять минут. Уйма времени, чтобы понаблюдать за гигантским настольным календарем, сосчитать количество ручек в ее чашке с надписью "Защитим детей от торговли людьми" и поспорить, стоит ли мне разбудить ее пустой монитор компьютера, нажав на клавиатуру и мышь.
Из всех переполненных заметок и назначений на ее столе я заключаю, что мисс Беннет страстно работает над защитой детей. Это хорошо. Проблема в том, что она совершенно сумасшедшая, если думает, что в этом деле лучше всего оторвать Майкла и Бейли от Даррела.
Позади меня раздаются шаги по кафелю, и я оглядываюсь, напрягаясь, когда мисс Беннет появляется в дверях своей кабинки.
На ней серая рубашка, которая гармонирует с сединой в ее волосах. Юбка строгого покроя, без единой морщинки. Ее губы остаются в своем вечно опущенном состоянии, как будто она не потрудилась даже изобразить улыбку при виде меня.
Я тоже не хочу улыбаться, но улыбаюсь, потому что ей не обязательно было соглашаться на эту встречу. Если бы она отвергла меня, я бы провела весь день, разбив лагерь возле здания, требуя аудиенции и поднимая шум, пока охрана не увела бы меня.
— Еще раз, как тебя зовут? — Она устало опускается за письменный стол. Стул скрипит, протестуя против внезапной нагрузки.
— Санни Кетцаль. — Я бы предложила ей визитку, если бы носила ее с собой.
— И вы здесь, чтобы обсудить… — Она потирает переносицу одной рукой, а другую кладет поверх мышки. Дважды встряхнув ее, она печатает на своем компьютере.
— Майкла и Бейли.
Усталость на ее лице сменяется блеском вызова. — Ты? Как ты связана с этими мальчиками?
— Я… — Я запинаюсь, потому что не думала заходить так далеко. — Я друг семьи, — заикаюсь я.
— Друг семьи?
— Да.
Мисс Беннет резко втягивает воздух и возводит глаза к потолку, как будто ей нужно немного терпения. — Мисс Кетцаль, я сегодня невероятно занята, и у меня нет времени на…
— Что вы имеете против Даррела Гастингса?
Она закрывает рот и пристально смотрит на меня.
Я не отвожу взгляд. Наклоняясь вперед, я говорю тихо и твердо. — Я не знакома с вашей работой, но я знаю, что нуждающихся детей гораздо больше, чем семей, готовых их приютить. Даррел — человек с солидными рекомендациями, потрясающим фермерским домом, стабильным доходом и благословением бабушки Майкла и Бейли. Я слышала, мисс Джин хотела, чтобы он позаботился о них. Не только сегодня. Не только на неделю. На всю жизнь. Даррел готов взять на себя это обязательство, и все же вы, кажется, упрямо ведете с ним какую-то невидимую битву.
— Невидимая битва, вы говорите?
— Я понятия не имею, в чем ваша личная обида. Может быть, отец Даррела бросил вас в старших классах. Я не знаю.
У нее вырывается смешок.
Я игнорирую это и продолжаю. — Я прошу вас сделать то, что правильно для этих детей.
— А ты думаешь, что это не так?
— Я думаю, вы позволяете своей собственной предвзятости усложнять ситуацию, которая очень проста. Просто потому, что у вас есть власть усложнить жизнь Бейли и Майклу, это не значит, что вы должны это делать.
Мисс Беннет складывает руки на своей пышной груди. — Вы закончили?
— Даже близко нет, но я готова выслушать, если вам есть что сказать.
Ее улыбка жесткая, и это говорит мне, что ей не смешно.
Прекрасно. Я тоже.
— Как много вы знаете о мистере Хастингсе? — спрашивает мисс Беннет, складывая пальцы вместе и кладя их на стол.
Я понятия не имею, к чему она клонит, но я передразниваю ее позу. Складываю руки вместе, кладу их на стол и наклоняюсь вперед. — Достаточно, чтобы знать, что он отличный отец для этих детей.
— Я собираюсь рассказать тебе об этом, потому что не уверена, что эти очки в стиле Гастингса, которые ты носишь, помешают тебе понять меня.
Я смеюсь над раскопками.
— Прежде чем любой социальный работник почувствует себя комфортно при оформлении опеки, он проводит несколько проверок при устройстве на работу. Мы проверяем их медицинское заключение, их предыдущего работодателя, их предыдущих долгосрочных партнеров. Мы также проверяем их родителей.
— И что?
— Майор Бенедикт Гастингс. — Она наклоняет голову и выгибает бровь. — Награжденный армейский солдат. Знаменитый ветеринар. — Мисс Беннет роется в своих папках и кладет что-то передо мной.
Я отказываюсь прикасаться к нему. — Что это?
— Речь идет о случаях чрезмерного баловства и применения насилия, которые были сокрыты семьей Гастингс.
Мое сердце бешено колотится в груди.
— Маленький секрет о том, что майор обращался с людьми как с дерьмом, ушел с ним в могилу. Не потому, что его жертвы не пытались заявить о себе, а потому,