litbaza книги онлайнФэнтезиЦирк проклятых - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 87
Перейти на страницу:

Глава 45

Уже наступил полностью темный вечер кануна Дня Всех Святых.Мы с Ларри выполнили два заказа. Одного поднял он, второго я. Ему предстоялоподнять еще одного, а мне троих. Обычная рабочая ночь.

Только наряд Ларри трудно было назвать обычным. Бертпоощряет нас на праздник носить что-нибудь соответствующее. Я выбрала свитер.Ларри надел маскарадный костюм. На нем был синий хлопчатобумажный комбинезон,белая рубашка с закатанными рукавами, соломенная шляпа и тяжелые сапоги. Еслиего спрашивали, он отвечал:

– Я Гек Финн. Разве не похоже?

При его внешности он точно отвечал роли. На рубашке у негоуже была кровь, но ведь дело было в Хэллоуин. И на улицах полно людей споддельной кровью на одежде. Наш костюм ничем не выделялся.

У меня запищал пейджер. Я посмотрела номер – Дольф. Черт егопобери.

– Кто это? – спросил Ларри.

– Полиция. Надо найти телефон.

Он посмотрел на часы на приборной доске.

– Мы опережаем график. Заедем в “Макдоналдс” рядом сшоссе?

– Отлично.

Я только молилась, чтобы не еще одно убийство. Чтобы хотьодна ночь прошла нормально. И в мозгу все крутились, как обрывок застрявшейпесенки, две фразы: “Сегодня погибнет Жан-Клод. Ты его предала на смерть”.

Это казалось неправильным – убить его вот так, с безопасногорасстояния. Не спустить курок самой, глядя ему в глаза, не дать ему шанса убитьменя раньше. Честная игра, понимаешь. Мать ее туда, эту честную игру, тут я –или он. Так?

Ларри припарковался на стоянке у “Макдоналдса”.

– Я выпью колы, пока ты будешь звонить. Тебечего-нибудь взять?

Я покачала головой.

– Что с тобой?

– Да нет, ничего. Я только надеюсь, что это неочередное убийство.

– Господи, мне и в голову не пришло!

Мы вышли из машины. Ларри пошел в зал, а я осталась уавтомата при входе. Дольф ответил с третьего звонка:

– Сержант Сторр.

– Это я, Анита. Что там у тебя?

– Мы раскололи того помощника юриста, который давалинформацию вампирам.

– Слава Богу! А то я думала, что у нас очередноеубийство.

– Не сегодня. У этого вампа дела поважнее.

– Что это значит?

– Он планирует пустить каждого вампира в городе убиватьлюдей в этот Хэллоуин.

– Он не сможет. Это может сделать только Мастер города,и то если он невероятно силен.

– Я тоже так думал. Может, этот вампир просто сошел сума.

Тут у меня возникла мысль – страшная мысль.

– У тебя есть словесный портрет этого вампира?

– Вампиров, – поправил он.

– Прочти его мне.

Послышалось шуршание бумаги, потом Дольф прочитал:

– Низкорослый, темноволосый, очень вежливый. С этимбоссом видели другого вампира. Среднего роста, индеец или мексиканец, сдлинными черными волосами.

Я вцепилась в трубку так, что у меня задрожала рука.

– Вампир говорил, зачем ему нужны массовые убийства?

– Для дискредитации легального вампиризма. Правда,дурацкий мотив для вампира?

– Да, – сказала я. – Дольф, это может случиться.

– Чего?

– Если этот Мастер вампиров сможет убить Мастера городаи взять власть до рассвета, он может это проделать.

– Что мы можем сделать?

Я чуть не попросила его защитить Жан-Клода, но это не былодело полиции. Им приходилось думать о законности, о жалобах на грубостьполиции. А такого, как Оливер, взять живым совершенно невозможно. Что бысегодня ночью ни случилось, это будет необратимо.

– Анита, отвечай!

– Я должна идти, Дольф.

– Анита, ты что-то знаешь. Выкладывай!

Я повесила трубку и отключила пейджер, потом позвонила в“Цирк проклятых”. Приятный женский голос ответил:

– “Цирк проклятых”, где сбываются все ваши кошмары.

– Мне нужен Жан-Клод. Срочно!

– Он сейчас занят. Могу я ему что-нибудь передать?

Я глубоко вздохнула, чтобы не заорать.

– Говорит Анита Блейк, человек-слуга Жан-Клода. Скажитеему, пусть тащит сюда свой труп, да поживее!

– Я...

– Если он не подойдет, погибнут люди!

– О’кей, о’кей.

Она поставила меня в режим ожидания под изуродованныйвариант “Высокого полета” Тома Петти.

Пришел Ларри с бутылкой колы:

– Что там?

Я покачала головой. Как-то я могла подавить порывподпрыгивать от нетерпения, поскольку от этого Жан-Клод быстрее не подойдет. Ия стояла спокойно, обнимая себя одной рукой. Что я наделала? О Господи, пустьэто будет еще не слишком поздно!

– Ma petite?

– Слава Богу!

– Что случилось?

– Слушайте и не перебивайте. К “Цирку” направляетсяМастер вампиров. Я дала ему ваше имя и место вашего отдыха. Его зовут мистерОливер, и он старше, чем само время. Он старше Алехандро. На самом деле ядумаю, что для Алехандро он Мастер. Все это было подстроено, чтобы я отдала емугород, и я купилась.

Он так долго молчал, что я спросила:

– Вы меня слышите?

– Вы, в самом деле, пытались меня убить.

– Я вам сказала, что буду пытаться.

– Но теперь вы меня предупреждаете. Почему?

– Оливеру нужна власть над городом, чтобы послать всехвампиров убивать людей. Он хочет вернуть все к старым временам, когда вампирыбыли вне закона. Он сказал, что легальный вампиризм слишком быстро ширится. Ясогласилась, но я не знала, что он собирается сделать.

– Итак, чтобы спасти своих драгоценных людей, сейчас выпредаете Оливера.

– Да не так все! Черт побери, Жан-Клод, поймите вы, чтосейчас важно! Они уже в пути. Может, они уже там! Вам надо защищаться!

– Чтобы обезопасить людей?

– И ваших вампиров тоже. Неужели вы хотите, чтобы онипопали под власть Оливера?

– Нет. Я приму меры, ma petite. По крайней мере, мыдадим ему бой.

И он повесил трубку.

Ларри смотрел на меня вытаращенными глазами.

– Анита, что же это творится?

– Ларри, потом. – Я вытащила из сумки карточку Эдуарда,и тут оказалось, что у меня четвертаки кончились. – У тебя найдется четвертак?

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?