Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надеюсь, моя просьба не слишком обременит Вас. Передайте мойнижайший поклон Вашему брату.
С наилучшими пожеланиями, искренне Ваша
Джейн Марпл».
Отправив письмо, мисс Марпл приободрилась.
– По крайней мере, – сказала она себе, – я хотьчто-то начала делать. Не стоит тешить себя надеждами, но вдруг что-нибудь даполучится.
Энергичная мисс Прескотт ответила быстро.
«Сама я не получала никаких вестей от Эстер Уолтерс, но, каки Вы, слышала о ней. Один из моих знакомых прочитал в газете о том, что она сновавышла замуж. Теперь ее фамилия, кажется, миссис Алдерсон или Андерсон. Адрес же– «Уинслоу-Лодж», неподалеку от Элтона, графство Хэмпшир. Брат просил передатьВам лучшие пожелания. Как грустно, что нас разделяет такое расстояние: мы живемна севере Англии, а Вы – южнее Лондона. Надеюсь, что мы все же еще увидимся.
Искренне Ваша
Джоан Прескотт».
– «Уинслоу-Лодж», Элтон, – пробормотала миссМарпл. – Не так уж далеко отсюда. Не так уж далеко! Пожалуй... Не знаю,может, и в самом деле поступить именно так... взять такси. Несколькоэкстравагантно, но, даже если эта поездка ничего не даст, мне все равновозместят расходы. Но стоит ли предупредить ее заранее или же приехать безпредупреждения? Бедная Эстер. Вряд ли она вспоминает меня с любовью.
Мисс Марпл погрузилась в воспоминания. «Неужели, –подумала она, – я спасла жизнь этой женщины там, на Карибском побережье,лишь затем, чтобы в ближайшем будущем ей опять угрожала смертельная опасность?»
Во всяком случае, так рассуждала мисс Марпл, но едва ли этоприходило в голову самой Эстер Уолтерс.
– Замечательная женщина, – продолжала уже вслух миссМарпл, – такая милая! Из тех, кто скоропалительно выходит замуж, но браквсегда оказывается неудачным. По правде говоря, мужья таких женщин обычно истановятся убийцами. Я все еще считаю, – пожилая леди понизилаголос, – что все же спасла ей жизнь. Да, я почти уверена в этом, носомневаюсь, что она с этим согласна. Миссис Уолтерс, вероятно, недолюбливаетменя. Поэтому мне будет трудно использовать ее как источник информации. Что ж,попытка не пытка! Уж лучше это, чем сидеть и ждать, ждать, ждать...
«Неужели мистер Рэфьел и в самом деле решил подшутить надомной, написав это письмо? Особой добротой к людям он, конечно, не отличался –порой ему было наплевать на чувства других!»
– Во всяком случае, – вслух произнесла мисс Марпл,глядя на стенные часы и размышляя, не пора ли ложиться спать, – когдазадумываешься о чем-то перед сном, довольно часто во сне приходит ответ навопрос. Как знать, может, это сработает?
– Хорошо спали? – спросила Черри рано утром, поставивна столик рядом с постелью мисс Марпл поднос с чаем.
– Мне приснился весьма странный сон.
– Кошмар?
– Нет, нет, ничего подобного. Я беседовала с кем-то, когопочти не знала. Просто беседовала. Потом, подняв глаза, увидела, что это не таособа, с которой я разговаривала, а кто-то другой. Очень странно.
– Все смешалось, – услужливо заключила Черри.
– Это кое о чем мне напомнило, вернее, о ком-то, кого якогда-то знала. Пусть мистер Инч приедет сюда в половине двенадцатого.
Инч был частью прошлого мисс Марпл. Сам мистер Инч,первоначальный владелец кэба, умер. Его успешно заменил сын – «юный Инч»,которому в ту пору было сорок четыре. Превратив конюшню в гараж, он купил двастарых автомобиля. После его кончины здесь были «Машины Пина», «Такси Джеймса»и «Автомобиль Артура», но старые обитатели по-прежнему пользовались фамилиейИнч.
– Уж не в Лондон ли вы собрались?
– Нет, не в Лондон. Пообедаю я, наверное, в Хаслмире.
– Что вы задумали? – Черри насторожилась.
– Хочу нагрянуть без предупреждения к одной моей знакомой,сделав вид, будто совершенно случайно оказалась в тех краях. Сделать это нетак-то просто, но, надеюсь, мне удастся.
В половине двенадцатого такси остановилось у двери.
– Пожалуйста, позвони вот по этому номеру, Черри, –попросила мисс Марпл, – и спроси, дома ли миссис Андерсон. Если трубкувозьмет она сама или ее позовут к телефону, скажи, что ты секретарша мистераБродриба, который хочет поговорить с ней: Если же миссис Андерсон дома неокажется, узнай, когда она вернется.
– А если она мне ответит?
– Спроси, в какой день на следующей неделе миссис Андерсонсможет приехать в Лондон и встретиться с мистером Бродрибом в его конторе.Хорошенько запомни ее ответ.
– И чего вы только не придумаете?! Зачем все это нужно?Почему вы хотите, чтобы именно я сделала это?
– Человеческая память устроена очень интересно, –заметила мисс Марпл. – Порой мы вспоминаем голос, хотя не слышали егомного лет.
– Так ведь эта мисс... Как-там-ее... никогда не слышала мой голос!
– Конечно, вот поэтому именно ты и позвонишь ей.
Черри выполнила указания хозяйки. Миссис Андерсон дома неоказалось: она ушла за покупками, но вернется к обеду и пробудет дома весьдень.
– Что ж, это намного упрощает дело, – с облегчениемвздохнула мисс Марпл. – Такси уже здесь? О да! Доброе утро, Эдвард, –сказала она водителю, которого на самом деле звали Джорджем. – Пожалуйста,доставьте меня по этому адресу. Поездка займет не более полутора часов.
Экспедиция началась...
Эстер Андерсон вышла из супермаркета и направилась к своеймашине. «С каждым днем все труднее, – подумала она, – находить местодля парковки». Столкнувшись в спешке с пожилой, чуть прихрамывающей леди, ЭстерАндерсон начала было извиняться, но тут же услышала:
– О, кого я вижу! Неужели миссис Уолтерс? Эстер Уолтерс?Наверное, вы уже и не помните меня? Я Джейн Марпл. Мы познакомились в отеле наострове Сент-Оноре... года полтора назад.
– Мисс Марпл? Конечно же это вы! Какая неожиданная встреча!
– Очень рада видеть вас. Друзья пригласили меня на обед, этонеподалеку отсюда, однако возвращаться я буду через Элтон. Застану ли я васдома во второй половине дня? Мне бы очень хотелось поболтать с вами. Такприятно встретить старого друга.
– Конечно. В любое время после трех часов.
Это вполне устраивало пожилую леди.
– Подумать только, объявилась старая мисс Марпл, –пробормотала Эстер Андерсон и улыбнулась. – А я-то думала, что она давноумерла.
* * *
Мисс Марпл позвонила в дверь «Уинслоу-Лодж» в половинечетвертого. Эстер открыла дверь и провела старушку в дом.