Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше величество, — продолжал непреклонныйсенешаль. — Этот человек виновен в гибели Дорака Ургаса, вашего старшегобрата. И уже давно выписан ордер на его арест и казнь на месте. Так что янемедленно посылаю за палачом.
Лицо Ургита стало ледяным. Сощурившись, он принялся нервногрызть ноготь.
— Итак, Сади, — спросил он наконец, — что всеэто означает?
— Ваше величество… я… — Евнух всплеснул руками.
— Только не разыгрывай оскорбленную невинность, —прервал его король. — Ты знал о том, кто этот человек? — спросил он,указывая на Шелка.
— M-м, да, но…
— И ты предпочел скрыть это от меня? Что за игру тызатеял, Сади?
Евнух растерянно молчал, и Гарион заметил на его лбу крупныебисеринки пота. Дарник и Тоф, двигаясь осторожно, словно единственным ихжеланием было уйти из эпицентра разгоревшегося скандала, прошли мимо сенешаля илениво прислонились к стене — по обе стороны двери.
— Ну же, Сади, — не унимался Ургит. — Янаслышан об этом принце Хелдаре. Он не просто шпион, а еще и коварныйубийца. — Глаза короля вдруг расширились. — Так вот оночто! — охнул он, уставясь на Шелка. — Белгарион подослал тебя, чтобыменя убить, правда? Тебя и этих алорийцев, да?!
— Не глупи, Ургит, — одернула его Тамазина. —Ты провел в обществе этих людей не один час, причем без всякой охраны. Если быони собирались расправиться с тобой, ты давным-давно был бы мертв.
Ургит с минуту поразмышлял. Потом сказал:
— Хорошо, тогда говори ты, принц Хелдар. Я хочудоподлинно знать, что ты здесь делаешь. Говори!
Шелк передернул плечами.
— Все в точности так, как я уже сказал уважаемомуОскатату. Я здесь проездом. Направляюсь по делу совсем на другой конец света.
— Куда именно?
— У меня множество дел, — уклончиво ответил Шелк.
— Я требую прямого и правдивого ответа, — напрягсяУргит.
— Так мне посылать за палачом, ваше величество? —грозно спросил Оскатат.
— Знаешь, пожалуй, это недурная мысль, — согласилсяУргит.
Сенешаль пошел было к дверям, но наткнулся на Дарника иневозмутимого Тофа, которые преградили ему путь. Ургит, оценив ситуацию,стремительно потянулся к шнуру звонка.
— Ургит! — воскликнула Тамазина. — Не смей!
Король заколебался.
— Делай, что я тебе говорю!
— Да что все это значит?
— Оглядись вокруг, — заговорила его мать. —Стоит тебе дотронуться до шнура, чей-нибудь кинжал тотчас же вонзится тебе вгорло — и это случится прежде, чем ты успеешь позвонить.
С перекошенным от испуга лицом король медленно опустил руку.
Сади прокашлялся.
— О, ваше величество, опасаюсь, что королева-матьуловила самую суть происходящего. И я с моими людьми, и вы — все в незавидномположении. Так не мудрее ли спокойно все обсудить, прежде чем прибегать крешительным действиям?
— Чего ты хочешь, Сади? — слегка дрожащим голосомспросил Ургит.
— О цели нашей вам давным-давно известно, вашевеличество. Хелдар прав: мы и вправду направляемся на другой конец света, и то,что намереваемся делать там, никоим образом не затрагивает ваших интересов.Дайте нам корабль, который обещали, а в благодарность мы доставим вашего дагашаКабаха в Рэк-Хаггу. А потом отправимся по своим делам. По-моему, это будет ввысшей степени справедливо.
— Прислушайся к его словам, Ургит, — уговариваласына Тамазина. — То, что он говорит, весьма разумно.
На лице Ургита отразилась внутренняя борьба.
— Ты и вправду так считаешь, матушка?
— Посуди сам, как смогут они причинить тебе вред, когдапересекут маллорейскую границу? Если эти люди внушают тебе опасения, тогда какможно скорее отправь их за пределы Рэк-Урги.
— Всех, кроме вот этого. — Оскатат указал наШелка.
— Но он нам совершенно необходим, уважаемый, —вежливо возразил Сади.
— Он убил Дорака Ургаса! — упрямо настаивалсенешаль.
— Мы можем наградить его за это медалью, нопозднее, — заявил Ургит.
Оскатат ошеломленно уставился на короля.
— Да полно, друг мой! Ты ненавидел Дорака точно так же,как и я.
— Но он был мургским принцем, ваше величество. Егоубийство не может оставаться безнаказанным.
— Похоже, ты позабыл, что я своей рукой умертвилдесяток родных братьев — а они тоже были мургскими принцами — по дороге квожделенному трону. Ты что, и меня хочешь за это наказать? — Ургитвзглянул на Сади. — Однако, полагаю, никому не повредит, если я задержуэтого человека. В качестве своего рода гарантии. Как только вы доставите Кабахав Рэк-Хаггу, я его отпущу. Он нагонит вас очень быстро.
Сади озабоченно нахмурился.
— Ты упускаешь из виду нечто весьма важное,Ургит, — сказала Тамазина, подаваясь вперед.
— Да? И что именно, матушка?
— Общеизвестно, что принц Хелдар Драснийский — один изближайших друзей короля Белгариона. Ты можешь упустить блестящую возможностьпередать послание ривскому королю.
Ургит пристально уставился на Шелка.
— Это правда? Ты действительно знаком с Белгарионом?
— Да, и очень близко, — ответил драсниец. — Стех пор, когда он был еще мальчишкой.
— Но этот старик говорил, что Белгариона нет в Риве.Как ты предполагаешь, где он сейчас может находиться? Как ты его отыщешь?
— Ваше величество, — честно глядя в глаза королю,ответил Шелк, — могу клятвенно заверить вас, что мне доподлинно известно,где Белгарион находится в настоящий момент.
Ургит почесал щеку, все еще подозрительно косясь на Шелка.
— Да, не очень-то мне все это нравится. Ну, допустим, явручу тебе послание для короля Белгариона. Кто даст мне гарантию, что ты невыкинешь его в ближайшую канаву и не отправишься восвояси?
— Это вопрос профессиональной этики, — гордосказал Шелк. — Я всегда выполняю работу, за которую мне платят. Ведь вынамеревались мне заплатить, не правда ли?