Шрифт:
Интервал:
Закладка:
только все четверо расположились на циновках в комнате, кудапривел их жрец.
- И этим геройским поступком он спасет всем нам жизнь исебе тоже. Сеньор
Торрес, вам представляется возможность спасти всем намжизнь, а заодно и
себе.
- Брр! - содрогнулся Торрес. - Да я не женюсь наней и за десять
миллионов долларов. Она слишком умна. Она внушает мнеужас. Она - как бы
это сказать? - она, говоря по-вашему, действует мне на нервы. Я ведь
храбрый. Но при ней вся моя храбрость куда-то исчезает. От страха меня даже
холодный пот прошиб. Нет, меньше чем за десять миллионовя и пытаться не
стану побороть свой страх. Генри и Френсис храбрее меня.Пусть кто-нибудь из
них и женится на ней.
- Но я помолвлен с Леонсией! - быстро возразил Генри. - Как же я
могу жениться на королеве?
Взоры всех обратились к Френсису, однако Леонсияпомешала ему ответить.
- Это несправедливо, - сказала она. - Ведь никто извас не хочет на
ней жениться! Поэтому единственный справедливый выход -тянуть жребий. - С
этими словами она выдернула три соломинки из циновки, на которой сидела, и
одну обломила. - Тот, кто вытянет короткую соломинку, будетжертвой. Сеньор
Торрес, тащите первым.
- И первый, кто вытянет коротенькую, - пожалуйтепод венец, -
усмехнулся Генри.
Весь дрожа, Торрес перекрестился и потянул.Соломинка оказалась явно
длинной, он даже закружился по комнате и пропел:
Не пойду я под венец,
Вот какой я молодец...
Затем жребий тянул Френсис, - и на его долю тожедосталась длинная
соломинка. Таким образом, для Генри уже не было выбора.Роковая соломинка,
оставшаяся в руке Леонсии, решала его участь. Он посмотрелна Леонсию, и на
лице его отразились все муки ада. Она заметила его взгляди почувствовала
безмерную жалость к нему, а это, в свою очередь, заметилФренсис и принял
быстрое решение. Есть выход. И все сразу станет просто. Какни велика его
любовь к Леонсии, а преданность Генри - еще больше. Нечего колебаться.
Френсис весело хлопнул Генри по плечу и воскликнул:
- Итак, перед вами ничем не связанный холостяк,который не боится
брачных уз. Я женюсь на ней.
Генри вздохнул с таким облегчением, как если бы его спасли от
неминуемой смерти. Он схватил руку Френсиса, и они обменялись крепким
рукопожатием, глядя прямо друг другу в глаза, как могут смотреть только
честные, порядочные люди. И ни один из них незаметил, какое смятение
отразилось на лице Леонсии при столь неожиданной развязке.Та, Что Грезит
говорила правду: Леонсия была несправедлива как женщина, -она любила двух
мужчин и тем лишала Ту, Что Грезит ее законной доли счастья.
Дальнейшему обсуждению этой темы положило конецпоявление девочки из
Большого дома, которая вместе с женщинами принесла пленникам обед. Зоркий
взгляд Торреса сразу приметил на шее у девочки ожерельеиз драгоценных
камней: это были рубины, и притом великолепные.
- Та, Что Грезит подарила мне это, - сказаладевочка, радуясь, что
чужеземцам нравится ее новое украшение.
- А у нее есть еще такие камни? - спросил Торрес.
- Конечно! - был ответ. - Она только чтопоказывала мне целый
сундук, полный таких камней. У нее там есть всякие, естьдаже гораздо больше
этих, только те не нанизаны. Они лежат там грудой, каккукурузные зерна.
Пока все ели и беседовали, Торрес нервно курил, потомвстал и заявил,
что есть он не хочет, - ему нездоровится.
- Вот что, - внушительным тоном начал он. - Я говорю по-испански
лучше вас обоих, Морганы. Кроме того, я уверен, что куда лучше вас знаю
характер испанских женщин. И, чтобы доказать вам свое дружеское
расположение, я сейчас пойду к этой даме и попытаюсьубедить ее отказаться
от брака.
Один из копьеносцев преградил Торресу путь и пошелдоложить о нем, но
вскоре вернулся и жестом пригласил его войти. Королева,полулежа на диване,
милостиво кивнула Торресу и разрешила приблизиться к ней.
- Ты ничего не ел? - заботливо спросила она его;и когда Торрес
заявил, что у него нет аппетита, предложила: - А не хочешьли выпить?
Глаза Торреса загорелись. Он почувствовал, что ему необходимо
подкрепиться: за последние дни он пережил столькотреволнений, а тут еще
предстоит новая авантюра, в которой он решил любой ценой добиться успеха.
Королева хлопнула в ладоши и отдала распоряжение служанке,явившейся на ее
зов. И тотчас же слуга внес и откупорил небольшой деревянныйбочонок.
- Это очень старое вино, оно хранится уже не один век, - сказала
королева. - Да, впрочем, тебе, да Васко, это должно бытьизвестно: ведь ты
сам привез его сюда четыре столетия назад.
Относительно того, что бочонок старинный, не могло быть никаких
сомнений, и Торрес почувствовал, как от мучительнойжажды у него сразу
пересохло в горле: подумать только, целых двенадцать поколений родилось и
умерло с тех пор, как этот бочонок пересек Атлантическийокеан. Прислужница
налила большой кубок, и Торрес, осушив его, был пораженмягкостью напитка.
Но очень скоро все его тело и мозг ощутили колдовскую силучетырехсотлетнего
вина.
Королева предложила ему присесть на край лодка у ееног - так ей было
удобнее наблюдать за ним - и спросила:
- Ты пришел ко мне без зова. Ты что-то хочешь мнесказать или о чем-то
спросить?
- Я тот, на кого пал выбор, - ответил он,подкручивая ус и стараясь
принять возможно более бравый вид, какой и подобает настоящему мужчине,