Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы дошли до королевского подиума и замерли возле колонны, Криса видно не было, а к Джозефу подлетел запыхавшийся слуга и с поклоном доложил:
— Я опросил всех официантов, похожих по описанию девушек, замечено не было, ваше высочество. Только в самом начале вечера они подходили к столику с напитками в компании своей матушки, — он кивнул на меня, и я нервно закусила губу.
Тут из толпы вынырнул герцог Викторф, он был мрачен, но я кинулась навстречу, словно мы не виделись вечность:
— Прошу прощения, что так долго. Боюсь, что слуги у будуаров не видели Патрисию и Зоуи, — он глянул на Джозефа и мрачно кивнул: — ваше высочество. А Зоуи?
— Меня вызвали по делам посреди танца, — принц нервно потер шею.
— Новые сведенья? — нахмурился Викторф.
— Не сейчас, — отмахнулся Джозеф. — Нужно понять, куда могли пропасть девушки из закрытого зала, окруженного слугами и стражей. Может, им сменили платья, чтобы нельзя было найти по описанию? У Зоуи очень примечательный наряд, всем бросается в глаза, но, если его сменить, она будет одной из многих...
— Ты подозреваешь?.. — напряженно поинтересовался герцог.
— Блудный отец мог решить забрать-таки любимую дочурку, обустроившись на новом месте, — кивнул Джозеф.
— О чем вы? — удивилась Фло.
— Он мертв, это невозможно, — испуганно прошептала я, со страхом глядя на принца и, наконец, понимая, что он имеет какое-то отношение к расследованию мошенничества моего покойного мужа. — И куда тогда делась Патрисия?
Глава 71
Герцог Викторф
Странное исчезновение дочерей Матильды всполошило всех нас, и разговаривать сейчас с Ванессой я точно не имел никакого желания, но она вцепилась мне в руку, как клещ:
— Пойми, Грегори, я о тебе беспокоюсь! — внушала женщина, в то время как мой взгляд скользил по залу, продолжая искать девушек.
— Ванесса, давай поговорим позже, — попытался вырваться из ее хватки.
— В конце концов, это подло с твоей стороны! — неожиданно возмутилась она, даже голос повысила, но, когда на нас начали оборачиваться притихла.
— О чем ты? — я позволил раздражению отразиться в голосе. Если она сейчас опять начнет...
— А ты не понимаешь? Ты ведешь себя непорядочно по отношению к Матильде, она такая замечательная женщина...
Я совершенно растерялся, потому что получил удар совсем не туда, куда рассчитывал.
— О чем ты?
— Она замечательная: умная, сильная, целеустремленная, хорошая мать. Ты не можешь, просто не имеешь права водить ее за нос и позорить публично! В конце концов, она еще достаточно молода, у нее есть шансы на новую счастливую жизнь. Я уверена, она сможет найти свою любовь.
— Что? Но я...
— Я понимаю, что ты влюблен, — не дала мне и слова вставить Ванесса, — но у тебя тоже есть долг. Ты должен жениться скорее и продолжить род Викторфов, у тебя уже нет времени, чтобы волочиться за женщинами!
— «Волочиться»? — эхом отозвался я, соображая, как мое поведение выглядит со стороны.
— Она, конечно, вдова, но приличная вдова, приличная женщина! — наставительно произнесла Ванесса, указующе помахивая сложенным веером. — Твое излишнее внимание может повредить не только маркизе, но и ее дочерям. Ты должен скорее отступить и не портить ей жизнь, всем им! Найди себе подходящую девушку для рождения детей, ты же понимаешь, с Матильдой тебе не по пути, она не невинная дебютантка, не пара герцогу.
— Вот как... — выдохнул я. Я был поражен, что Ванесса так быстро прониклась дружескими чувствами к Матильде, что даже решила открыть мне правду. И ведь действительно, она была права.
— Да, маркиза еще не старая женщина, она найдет другого подходящего мужчину, который сделает ее счастливой, — сочувственно похлопала меня по руке Ванесса, а у меня перед глазами встала картина: Матильда в объятьях какого-то незнакомца, смотрит на него влюбленными глазами, подставляет губы для возможного поцелуя... кулаки непроизвольно сжались от злости. — А тебе нужно подобрать девушку, которая родит тебе наследника, — продолжила щебетать, не замечая моей реакции, Ванесса. — Если хочешь, я могу заняться этим вопросом, у меня достаточно связей и подруг, я выберу самую лучшую продолжательницу нашего рода: скромную, но здоровую девушку, которая покорно исполнит свой долг герцогини...
— Я подумаю, — буркнул чуть раздраженно, думать о каких-то дебютантках не хотелось и вовсе. — Прости, мне нужно идти.
— Но Грегори, сейчас же самое время посмотреть на девушек, это же бал! Грегори!.. — но я уже вывернулся из ее рук и быстрым шагом отправился к коридору, который вел к комнатам для отдыха.
Пока разговаривал со слугами, в голове все время вертелся разговор с Ванессой: насколько она права, действительно ли я не должен общаться с Матильдой вне работы? В последнее время я все чаще думал, что она точно не виновна и не замешана в делишках покойного мужа, она вызывала во мне смешанные чувства: восхищение, любопытство, интерес как к женщине... но могу ли я позволить этим чувствам развиваться, даже если они не идут вразрез с моим долгом службы, не навредят ли они даже не мне — самой Матильде и ее репутации?..
Впрочем, это все было сейчас неважно, главное — найти Зоуи и Патрисию. Мне было больно думать, что Джозеф мог так заиграться в свои шпионские игры, что подверг репутацию девушек риску, но я все равно спросил у слуги еще и о том, не выходил ли принц из зала, но тот ответил отрицательно. Вздохнув, я рванул на поиски Матильды, как она там? Наверное, с ума сходит, волнуясь за дочерей, хотя одна из них ей и не родная.
Однако, когда я подошел, оказалось, что Джозеф уже нашелся и высказал свои подозрения, что в похищении замешан отец Зоуи. Я увидел, как побледнела Матильда, услышав это:
— Он мертв, это невозможно! И куда тогда делась Патрисия? — испуганно спросила она.
Я хотел прервать Джозефа, сказать, чтобы он не продолжал, но не успел:
— Маркиз мог похитить Патрисию, чтобы оказать на вас давление. Или он просто захватил ее случайно, потому что она оказалась случайной свидетельницей, ведь она бы точно опознала отчима в любой маскировке, не так ли? — жестко проговорил Джозеф.
— О, боже... — Матильде подурнело, она пошатнулась, и мне