Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. Бюро распределения находится на пятомэтаже колледжа. Я буду в комнате 336. Это небольшой конференц-зал на третьемэтаже. Вначале возьмите такси. Я встречу вас там через пятнадцать минут.
— Да, мэм. — Грантэм вышел из комнаты.
Дарби подождала пять минут, затем тоже вышла спарусиновой сумкой в руках.
Ехать на такси было недалеко, но довольнодолго из-за перегруженности дорог в утренние часы. Жизнь в бегах оказалась нелегкимзанятием, а скрываться и одновременно играть роль детектива было нелегковдвойне. Она просидела в такси пять минут, прежде чем вспомнила, что еепреследуют. И скорее всего это было к лучшему. Может быть, трудный день вкачестве репортера, ведущего расследование, отвлечет ее мозг от Обрубка идругих мучителей. Она проработает в этом качестве сегодня и завтра, а к концудня в среду уже будет на побережье.
Они начнут с юридического колледжа вДжорджтауне. Если этот путь приведет их в тупик, попытаются поискать в таком жезаведении в Джордж-Вашингтоне. Если останется время, проделают то же самое вАмериканском университете. Три налета, и она уедет.
Такси остановилось у подножия его величестваКапитолийского холма. С сумкой и во фланелевой рубахе она вполне сходила заодну из многочисленных студенток, толпящихся в коридорах перед началом занятий.Поднявшись по лестнице на пятый этаж, она закрыла за собой дверьконференц-зала. Зал лишь иногда использовался для проведения занятий и рабочихвстреч. Она разложила записи на столе и превратилась в еще одну студентку,готовящуюся к занятиям.
Через несколько минут в зал тихо вошел Грэй.
— Джоан — очень приятная леди, — сказал он,кладя список на стол. — Фамилии, адреса и номера страховых полисов. Разве этоне прекрасно?
Дарби посмотрела на список и достала из сумкителефонный справочник. Они обнаружили в нем пять фамилий из содержащихся всписке. Взглянув на часы, она сказала:
— Пять минут десятого. Ручаюсь, что назанятиях в данный момент находится не больше половины из них. У некоторыхзанятия начнутся позднее. Я обзвоню этих пятерых и узнаю, кто из них дома. Вызаймитесь теми двумя, у которых нет телефонов, выясните их расписание.
Грэй посмотрел на свои часы:
— Встречаемся здесь через пятнадцать минут.
Он вышел первым, а за ним — Дарби. Она прошлак телефонам-автоматам на первом этаже, где не было учебных аудиторий, и набраланомер Джеймса Мэйлора.
Ответил мужской голос:
— Хелло.
— Это Дэннис Мэйлор? — спросила она.
— Нет. Я Джеймс Мэйлор.
— Извините. — Она повесила трубку. Он жил вдесяти минутах отсюда, и у него не было девятичасовых занятий, и, даже если ониначинались в десять, он будет дома еще сорок минут. Возможно.
Она позвонила остальным четверым. Ответилидвое, и она убедилась в том, что это они. У двух других телефон не отвечал.
Грэй с нетерпением ждал, когда студентка,подрабатывавшая секретарем в бюро регистрации, найдет журнал расписаниязанятий, который, как обычно, где-то затерялся. Студентка его проинформировала,что она не уверена, могут ли они сообщать расписание посторонним лицам. Грэйсказал, что могут, если захотят.
Из-за угла с подозрительным видом показаласьсотрудница бюро регистрации:
— Могу ли я вам помочь?
— Да, я — Грэй Грантэм из «Вашингтон пост», ия пытаюсь разыскать двух ваших студентов — Лауру Каас и Майкла Акерса.
— Случилось что-нибудь? — нервно спросила она.
— Нет, что вы. Всего лишь несколько вопросов.У них есть утренние занятия? — На лице у него светилась теплая доверительнаяулыбка, которой он обычно ослеплял старших по возрасту женщин. Она его редкоподводила.
— У вас есть удостоверение личности или что-тов этом роде?
— Конечно. — Он раскрыл свой бумажник имедленно помахал им перед носом сотрудницы, совсем как коп, привыкший кбезотказности со стороны других.
— Что ж, по правилам я должна переговорить сдеканом, но…
— Отлично. Где его кабинет?
— Но его нет на месте. Он выехал из города.
— Мне нужны всего лишь расписания их занятий,чтобы я мог встретиться с ними. Мне не нужны их домашние адреса, оценки илиработы. Ничего конфиденциального или личного.
Она взглянула на студентку, которая сбезразличным видом пожала плечами, как бы говоря: «Подумаешь, что за проблема».
— Минутку, — сказала сотрудница и скрылась зауглом.
Дарби ждала в маленьком зале. Он положил настол перед ней компьютерные распечатки.
— Если верить этому, Акерс и Каас сейчасдолжны находиться на занятиях, — сказал он.
Дарби взглянула на расписание.
— У Акерса сейчас Уголовно-процессуальныйкодекс. У Каас — административное право. Занятия у обоих с девяти до десяти. Япопытаюсь их найти.
Она показала Грэю свои записи:
— Мэйлор, Рейнхарт и Вильсон находятся дома.До Ратлиффа и Линни я не дозвонилась.
— Ближе всех находится Мэйлор. Я смогудобраться до него за несколько минут.
— Как насчет машины? — спросила Дарби.
— Я звонил Хертцу. Через пятнадцать минут онадолжна быть на редакционной стоянке.
Квартира Мэйлора находилась на третьем этажескладского здания, переоборудованного для сдачи внаем студентам и другиммалоимущим людям. Он отозвался сразу же, после первого стука в дверь, иразговаривал, не снимая цепочки.
— Ищу Джеймса Мэйлора. — Грэй говорил какстарый знакомый.
— Это я.
— Я — Грэй Грантэм из «Вашингтон пост». Мнехотелось бы задать пару очень коротких вопросов.
Цепочка исчезла, и дверь отворилась. Грэйступил внутрь двухкомнатной квартиры. В центре стоял велосипед, занимавшийбольшую часть комнаты.
— Каких? — спросил Мэйлор. Он был заинтриговани готов ответить на любые вопросы.
— Я так понимаю, вы подрабатывали клерком на«Уайт энд Блазевич» прошлым летом?
— Правильно. В течение трех месяцев.
Грэй сделал пометку в блокноте.
— В каком подразделении вы работали?