Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И нам снилось, что мы идем пешком. — Дэн говорил сгоречью, которая тревожила. Это был не тот человек, которого Клай встретилдвумя ночами раньше, который сказал: «Я практически уверен, что мы сможем непускать их в наши головы, когда бодрствуем» и «Мы можем от них уйти. Они еще ненабрали силы». Теперь он рассмеялся, но веселья в его смехе не слышалось. —Конечно же, нам снилось, что мы идем пешком, поскольку мы и ходили. Весь деньходили.
— Не совсем, — поправил его Том. — Мне снилось, что я велавтомобиль…
— Да, вел, — кивнул Джордан. — Но только час или два. Этопроизошло, когда нам снилось, что мы спим в этом мотеле. В «Сумерках». Мне тожеснилось, что я вел автомобиль. Это был как сон во сне. Только тот былнастоящим.
— Видишь? — Том улыбнулся Клаю. Взъерошил длинные волосыДжордана. — На каком-то уровне Джордан все знал.
— Виртуальная реальность, — сказал Джордан. — Вот что этобыло. Почти как попасть в видеоигру. Пока это не такая уж убедительнаяреальность. — Он посмотрел на север, куда ушел Порватый, где находился Кашвак.— Она станет качественнее, когда они станут еще сильнее.
— Эти сукины дети не способны на такое с наступлениемтемноты, — вставил Рей. — Они должны ложиться спать.
— И в конце дня это сделали мы, — добавил Дэн. — Такой ибыла их цель. Вымотать нас до предела, чтобы мы не соображали, что к чему, дажес наступлением ночи, когда их контроль ослабевал. Днем президент Гарвардапостоянно находился поблизости и вместе со своим немалым стадом накрывал насментальным силовым полем, создавая виртуальную реальность Джордана.
— Должно быть, — согласилась Дениз. — Да.
И все это происходило, прикинул Клай, когда он спал вкоттедже хранителя музея.
— Они хотели не только вымотать нас, — заметил Том. — И нетолько заставить повернуть на север. Они также хотели, чтобы мы воссоединились.
Впятером они пришли в себя в полуразвалившемся мотеле нашоссе 47 (на шоссе 47 в штате Мэн), к югу от Грейт-Уокс. Чувство дезориентациибыло огромным, сказал Том. Доносившая откуда-то неподалеку стадная музыка неспособствовала ясности мышления. Они подозревали, что произошло, но именноДжордан облек их смутные мысли в слова, именно Джордан сделал главный вывод: ихпопытка сбежать провалилась. Да, вероятно, они могли выскользнуть из мотеля иснова пойти на запад, но как далеко им удалось бы уйти на этот раз? Во-первых,они страшно устали. Во-вторых, разочаровались в своих возможностях. Джордантакже указал, что мобилоиды могли использовать нескольких норми, чтобы теотслеживали их ночные передвижения.
— Мы поели, — сказала Дениз, — потому что проголодались также сильно, как и устали. Потом действительно улеглись спать и спали доследующего утра.
— Я встал первым, — подхватил Том. — Порватый лично стоялпосреди двора. Поклонился и махнул рукой в сторону дороги. — Клай хорошо помнилэтот жест. «Дорога ваша. Можете идти». — Я мог бы его пристрелить, сэр Спидибыл при мне, но какая от этого была бы польза?
Клай покачал головой. Никакой.
Они вернулись на дорогу, зашагали по шоссе 47. Потом, пословам Тома, почувствовали, как их мысленно толкают на не обозначенную на картелесную дорогу, которая вроде бы шла на юго-восток.
— В то утро никаких видений? — спросил Клай. — Никаких грез?
— Абсолютно, — подтвердил Том. — Они знали, что мы усвоилиурок. В конце концов, они же могут читать мысли.
— Они услышали, как мы закричали: «Сдаемся!» — Горечь ипризнание поражения не уходили из голоса Дэна. — Рей, у тебя не найдется лишнейсигареты? Я бросил, но, может, пора вернуться к этой привычке.
Рей молча бросил ему пачку.
— Все равно что тебя направляет рука, толкает в спину,только в мозгу, — объяснил свои ощущения Том. — Никакого удовольствия. Наглыйнезваный гость. И все это время сохранялось ощущение, что Порватый и его стадогде-то рядом, движется вместе с нами. Иногда сквозь деревья мы виделинескольких из них. Но обычно — нет.
— Значит, теперь они бродят стадом не только утром ивечером, — заметил Клай.
— Да, все меняется, — подтвердил Дэн. — У Джордана есть наэтот счет теория, интересная, между прочим, и подкрепленная доказательствами. Акроме того, мы — особый случай. — Он закурил, вдохнул табачный дым, закашлялся.— Черт, я же знал, что отказался от этого не без причины, — и добавилпрактически без паузы: — Они могут летать, знаете ли. Левитировать. Удобно,между прочим, если дороги забиты. Все равно что иметь ковер-самолет.
Пройдя с милю по вроде бы ведущей в никуда лесной дороге,они нашли деревянный дом, перед которым стоял пикап. С ключом в замкезажигания. Рей сел за руль, Джордан и Том залезли в кузов. Никто не удивился,когда лесная дорога повернула на север. Аккурат перед тем как она сошла на нет,компас у них в головах заставил повернуть на другую, потом на третью, котораямало чем отличалась от тропинки: между колеями росла трава. В конце концов онипопали на болотистый участок, где пикап и застрял, но часовой марш-бросок вывелих на шоссе 11, чуть южнее пересечения с шоссе 160.
— Там была пара мертвых мобилоидов, — вставил Том. — Ещетеплых. Разбитые окна, оборванные провода. Вороны уже пировали.
Клай уже собрался рассказывать им о том, что произошло натерритории пожарной станции Герливилла, но передумал. Решил, что его рассказникак не отразится на сложившейся ситуации. Потому что хватало мобилоидов,которые не дрались между собой, и других, заставляющих Тома и остальных идти вКашвак.
Однако не стадо привело их к маленькому желтому автобусу.Рей нашел его, обследуя «Всякую всячину», пока остальные пили прохладительныенапитки, позаимствованные из того же холодильного шкафа, где Клай добыл себебанку имбирного пива. Рей увидел автобус через окно в дальней стене.
Потом они останавливались только раз: развели костер награните Герливиллской каменоломни и приготовили горячую пищу. Они также сменилиобувь во «Всякой всячине» (после марш-броска по болоту ноги были по колено вгрязи) и немного отдохнули. Должно быть, проехали мимо мотеля в Герливилле,когда Клай просыпался, потому что вскоре их заставили остановиться.
— И вот мы здесь, — изрек Том. — Дело практически закрыто. —Он обвел рукой небо, землю, деревья. — Когда-нибудь, сынок, все это будет твое.
— Эта толкающая рука из моей головы ушла, по крайней мере навремя, — заговорила Дениз. — И я им за это признательна. Первый день был самымужасным, знаете ли. Я хочу сказать, Джордан острее других ощущал, что здеськакой-то подвох, но думаю, мы все это чувствовали, пусть и не в такой степени.