litbaza книги онлайнСказкиАртур и минипуты - Люк Бессон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 54
Перейти на страницу:

Настала очередь Давидо опасаться худшего. Ведь всемизвестно: любая песчинка, любая соринка, попавшая в запущенный механизм сделки,может остановить его работу и она сорвется.

— В чем же, по-вашему, загвоздка?

— Управляющий забыл… подписать документ.

И бабушка возвращает гостю бумагу.

Давидо смотрит на протянутый ему листок как баран на новыеворота. Сказать ему нечего, и он, словно вытащенная из воды рыба, молча хватаетртом воздух.

Радостный вопль рвется из груди Артура, и ему стоит большихсил удержать его. Слишком много чести для мерзкого пришельца. Довольно с него имолчаливого презрения. Бабушка складывает листок вчетверо, как он был свернутпрежде, и отдает его Давидо.

— Следовательно, вы все еще у меня в гостях, и принимая вовнимание вашу поистине неслыханную бестактность, я даю вам десять секунд длятого, чтобы вы покинули мой дом. Иначе я вызову полицию.

Давидо лихорадочно подыскивает подходящий ответ, но такничего и не находит.

Артур снимает телефонную трубку.

— Вы умеете считать до десяти? — вежливо спрашивает он.

— Вы… вы еще пожалеете о вашей наглости! Я вам это припомню,— бросает на прощание Давидо.

Развернувшись на каблуках, он выходит и так сильно хлопает дверью,что его предсказание сбывается: висящий у входа колокол падает прямо ему наголову.

Пытаясь увернуться от тяжелого колокола, Давидо со всегоразмаху врезается в деревянную колонну, с воплем отскакивает от нее, бросаетсяк лестнице, но, не удержавшись на ступеньках, кубарем катится вниз, до самойдорожки, посыпанной мелким гравием.

Охая и чертыхаясь, он поднимается, потирая ушибленные бока,кое-как добирается до своего автомобиля и садится за руль. Автомобиль резкотрогается с места и исчезает в клубах пыли.

* * *

Небо рыжеет. Солнце медленно скатывается за вершину холма,совсем как на картинке, которую — уже в который раз! — рассматривает Артур.Художник изобразил вечер в африканской саванне. Рисунок выполнен мастерски, имальчику кажется, что от него исходит жар уходящего африканского дня.

Артур сидит в кровати, от его мокрых волос пахнет яблоком.На коленях у него лежит толстая книга в кожаном переплете.

Эту книгу он каждый вечер читает перед сном.

Рядом сидит бабулечка и смотрит на тот же самый рисунок. Онакак-то по-особому взволнована.

— Каждый вечер мы наслаждались этим восхитительным закатом.Твоя мама появилась на свет на закате, — рассказывает она.

Артур с упоением внимает ее словам.

— Пока я в палатке рожала твою маму, твой дедушка сидел увхода и рисовал этот пейзаж.

Артур представляет себе рисующего дедушку и улыбается.

— А что вы делали в Африке? — спрашивает он.

— Я была медицинской сестрой, а твой дедушка инженером. Онстроил мосты, туннели, дороги. Мы там и познакомились. У нас были одни мысли,одни желания. Мы очень хотели помочь коренным жителям Африки.

Артур осторожно переворачивает страницу.

На следующей странице изображены полуголые мужчины изкакого-то африканского племени: они в боевой раскраске, увешаны ожерельями иамулетами. Все они необычайно высокие и стройные. Наверное, их дальнимиродственниками являются жирафы, поэтому они такие высокие и тонкие.

— Кто это? — восхищенно спрашивает Артур.

— Охотники из племени бонго-матассалаи, — отвечаетбабулечка. — Твой дедушка подружился с ними. У этого племени необычная история.

— История? Какая история? — с любопытством спрашивает внук.

— Сегодня уже поздно, Артур. Завтра, быть может, я тебе еерасскажу, — устало отвечает бабулечка.

— Ну, пожалуйста, бабулечка, — канючит мальчик, скорчивумильную гримаску.

— Мне еще надо вымыть посуду и прибраться на кухне, —отбивается бабушка. Однако легче побороть усталость, чем напор любопытногоАртура.

— Пожалуйста, всего пять минуточек… По случаю моего днярождения! — просит мальчик таким жалобным тоном, что в пору камню прослезиться.

А бабушке тем более.

— Ладно, — соглашается она, — но только пять минут, небольше!

— Конечно, конечно, — кивает Артур. Так зубной врач обычноубеждает ребенка, что будет совсем не больно.

Бабулечка усаживается поудобнее, Артур не менее удобноустраивается рядом.

— Бонго-матассалаи всегда были очень высокими — взрослыемужчины, все как один, вырастали до двух метров и выше. Конечно, людям такогороста жилось не просто, но они не жаловались. А еще они были уверены, что разприрода сотворила их такими большими, значит, она сотворила и их крошечныхбратьев, их вторые половинки. Ведь то, что могут сделать большие, не могутделать малютки, и наоборот.

С замиранием сердца Артур слушает бабушку, и та, польщеннаяего вниманием, продолжает:

— Китайцы называют два природных начала Янь и Инь.Бонго-матассалаи назвали свои половинки «природными братьями». На протяжениинескольких веков они искали свои крохотные половинки, те самые, что должны былипринести в их мир гармонию.

— И они нашли их? — обеспокоено спрашивает Артур, опасаясь,что история может оказаться слишком короткой.

— Триста лет искали они их по всей Африке… и нашли. Да,нашли, но не там, где искали, а совсем рядом, всего в нескольких метрах отсебя.

— … Как же так?

— Крохотули называли себя минипутами, потому что все людиэтого племени были очень маленькие… едва ли больше двух миллиметров!

Бабулечка переворачивает страницу; на очередном рисункеизображено племя, расположившееся на отдых в тени листа одуванчика.

От изумления Артур даже рот открыл. Ему никто и никогда нерассказывал об этих загадочных племенах: дедушка все больше говорил о своихизобретениях.

Артур смотрит то на одну страницу, то на другую, пытаясьсравнить рост людей обоих племен.

— А… они сумели договориться? — неожиданно спрашивает он.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?