Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изолированный от других и редко используемыйМраморный двор подготовили к приему больных. Обе матери рвались ухаживать засвоими детьми, по Сайра не допустила этого, впервые за все годы употребив своювласть. Решили, что туда пойдет только одна из них, и жребий выпал Зулейке.
Хасан и Нуреддин пребывали в плачевномсостоянии. Чумные нарывы еще не проявились, и страдания детей были поистинеужасны. К султану послали нарочного с извещением о том, что его сыновья больныи что надежд на их выздоровление нет.
Вспомнив о своем последнем разговоре сХаджибеем, Сайра вдруг представила себе, что уже через несколько дней из десятисыновей Селима в живых, скорее всего останутся только двое — старший и младший.В ее голове родился дерзкий план.
Она не могла допустить, чтобы Карим сталпешкой в политической игре и угрозой своему брату Сулейману. Вместе с тем онасознавала, что ее от природы мягкосердечный первенец будет не в состоянии убитьлюбимого младшего брата, да она и не позволила бы ему. С другой стороны, еслиКарим останется в живых, он наверняка станет орудием в руках людей, которыезамыслят уничтожить Сулеймана и империю. Или еще хуже — марионеткой, которойбудут заправлять западноевропейские монархи. Сайра прекрасно отдавала себеотчет в том, что жадность и страх перед Турцией последних давно уже одержаливерх над здравым смыслом.
Эстер Кира дважды в неделю посещала гарем. Вочередной ее визит Сайра пригласила подругу на прогулку в личном паркесултанских жен. Ничего необычного в этом не было, так как бас-кадина любилапоболтать с миниатюрной еврейкой наедине.
Когда они удалились от дворца на почтительноерасстояние. Сайра прервала молчание и с несвойственной ей прямотой сразузаговорила о деле:
— Эстер, я хочу попросить тебя об одном…очень большом одолжении.
— Милая госпожа, я все для вас сделаю.
— Не торопись соглашаться, подруга.Спасая жизнь одному человеку, ты одновременно подвергнешь опасности своюсобственную, равно как и жизнь всей твоей семьи. Нет, не останавливайся,пожалуйста, и не делай удивленное лицо. Здесь даже я не избавлена от слежки.
Принц Хасан и принц Нуреддин умирают. Послених у моего господина останется только два живых сына. Наследником являетсяСулейман, и, значит, жизнь малолетнего Карима будет под большой угрозой. Я немогу допустить, чтобы им прикрылись враги, которые пожелают сверженияСулеймана. В то же время я не позволю, чтобы его убили, дабы обезопасить тронмоего старшего сына. Помоги мне. Мне пришла в голову мысль тайно переправитьКарима на мою родину. Но прежде дело надо будет представить так, будто он тожеумер от чумы.
Эстер нагнулась, чтобы вдохнуть ароматраспустившейся розы.
— Что ж, — проговорила онатихо, — это можно устроить. Воистину само провидение на вашей стороне, моягоспожа. В эту самую минуту в гавани стоит на якоре шотландское судно,пришедшее из Лидса. Мой брат Иосиф отплывает на нем через пять суток. Онотправляется в эдинбургский филиал дома Киры, чтобы передать им резервный запасзолота и заодно поучиться их методам ведения дел. Торговля с шотландцами,должна вам заметить, совсем не похожа на торговлю с другими европейскиминародами. Сайра рассмеялась:
— Я еще не совсем забыла свое детство ипотому верю тебе.
— Как долго проживут два молодых принца,госпожа?
— Мы не имеем о них известий совчерашнего дня, но я почти уверена, что не сегодня-завтра они присоединятся костальным своим братьям в раю.
— В таком случае Карим должен «заболеть»сегодня ночью. — Эстер сунула руку в карман халата. — Возьмите, —сказала она, передав Сайре небольшой кисет. — Подмешайте в воду или пищу.Не бойтесь, его просто полихорадит с денек, а потом все как рукой снимет. Утромупотребите свою власть бас-кадины и распорядитесь, чтобы принцев вывезли из Мраморногодвора. Затем запритесь там вместе с принцем Каримом.
— Но там же Зулейка…
— Скажите, что она сильно утомилась и ейнеобходим отдых. Вы хозяйка в гареме, вас послушают. Но проследите за тем,чтобы Мраморный двор как следует продезинфицировали перед тем, как вы закроетесьв нем. Чумы не бойтесь. Считается, что евреи никогда не болеют ею, и этоправда. Почему так? Исаак бен Юда, лекарь в нашем квартале, говорит, что этооттого, что мы следуем нашему закону и чисты. Он полагает, что чума — болезнь,порождаемая грязью. Кто заболел во дворце? Рабы из конюшни. Сами знаете, каковотам с чистотой. Что касается молодых принцев, то они подхватили заразу ввоенных казармах на Шкодере. А где вы видели чистого солдата, будь он турок,христианин или иудей? На третий день вы прикажете, чтобы в Мраморный дворпринесли гроб, и объявите о смерти принца Карима. А накануне вечером я приду квам якобы с лекарственными травами. На самом деле принесу в корзине трупребенка, погибшего естественной смертью, а на обратном пути заберу принцаКарима.
— Но ему нужно будет изменить внешность,Эстер.
— Верно, другой такой рыжей шевелюры вовсем Константинополе не сыскать. Да и кожа у него должна приобрести смуглыйоттенок, дабы не вызвать ни у кого подозрений. — Она снова сунула руку вкарман халата и достала оттуда еще два кисета. — В синем — порошок,который окрасит его волосы в черный цвет, а в красном — пудра, которая сделаетего смуглым. Не перепутайте кисеты с тем, что я дала вам минуту назад, госпожа.
Сайра положила их в другой карман, и женщины,повернув, стали возвращаться в сераль.
— Пожалуй, вы одни не справитесь,госпожа.
— Мне помогут Мариан и ее юная дочь.Эстер, дом Киры должен будет открыть в Эдинбурге личный счет для Карима. Деньгия буду тайно присылать отсюда. Мальчик получит имя Чарльз Лесли и будетвоспитываться в мужской школе при гленкиркском аббатстве монахами. Я пошлюзаписку настоятелю, который когда-то был духовником моей семьи.
— Обещаю, все будет исполнено, милаягоспожа.
— Ах, подруга моя! Мы затеяли весьмаопасное предприятие. Если нас разоблачат, все мы кончим страшной смертью. Тыуверена, что можешь рискнуть? И рискнет ли твой брат?
— О да, госпожа, — твердым голосомзаверила Эстер Кира. — Когда мы с Иосифом осиротели в детстве и дядя,живший в Константинополе, взял нас к себе на воспитание, мы были всего лишьбедными родственниками, в отношении которых он должен был исполнить свой долг.Но благодаря вашей доброте и покровительству мы добыли для нашей семьибогатство и высокое положение. Теперь еще Иосиф получил столь ответственноезадание, а меня обручили со вторым сыном главы дома Киры. Мы все сделаем длявас.
— Да хранит тебя Бог, Эстер. Пока я жива,ты ни в чем не будешь испытывать нужды.
Еврейка хитро повела бровью;
— Бог, вы сказали? Сайра рассмеялась: