Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вторая ведьма оглянулась по сторонам, словно проверяя, не подслушивает ли кто. Но в этот темный час на верху никого не было. Слуги боялись темноты, стража спала на сторожевых башнях, птицы и те спрятались в расщелинах стен. Они были одни.
— Мы можем поднять бунт.
— Это опасно.
— А кто нам сможет противостоять?
— Все так, моя Королева…
А где-то далеко от замка с его высокими стенами, в маленьком домике у окна плакала ведьма. Ее дочь не вернулась с испытания. Она пропала.
— Гертруда, не плачь, слезами горю не поможешь, — причитала служанка, что жила в доме с юных лет.
— Ах, Марфа, как же мне не плакать, я поверила в предсказание и дала разрешение на вручение ей золотого фамильяра. Если бы я только знала!
— Но ведь еще ничего не произошло, она может вернуться, — успокаивала свою хозяйку Марфа.
— Но прошло столько времени, приближается Ведьмин день, а ее до сих пор нет! Она должна была вернуться и представить свой золотой фамильяр. Иначе никто не изберет ее Королевой!
— Но ведь иногда Оракулы ошибаются.
— Нет, я верю этому предсказанию, в этот раз Оракул не ошибся!
— Вон месяц назад Оракул наколдовал моей тетке, что над ее полем прольется дождь. Она раньше всех убрала урожай. И что? Дождь пролился над полем соседа! — Марфа прикусила губу и сердито погрозила кому-то невидимому.
— Нет, в этот раз я сама видела в зеркале волшебного фонтана, как мою Амалию в золотом облачении ввели в чертоги, это не могло быть наваждением, — Гертруда задумалась, потом потрясла головой. — Нет, точно! Это не могло быть мороком! Морок бы я распознала.
Она встала и прошлась по дому. Зашла в комнату Амалии.
Там все было на своих местах. Большая кровать под зеленым пологом, укрытая мягким плюшевым пледом, кушетка в изножье, большой шкаф с нарядами ее доченьки, в углу стояла метла. Все было так, как оставила ее дочь.
И все ж что-то в этой комнате было не так.
Гертруда еще раз пробежалась глазами по предметам, потом опустилась на колени и заглянула под кровать.
Там что-то лежало. Что-то напоминающее куклу.
Она протянула руку и достала предмет. А когда увидела то, что лежала у нее на руке, чуть не уронила его.
Это была ритуальная кукла. Это был очень давний ритуал. Уже тысячелетия никто так не делал, потому что миром стали править ведьмы, а не колдуны. С колдунами давно было покончено.
И все ж кто-то воспользовался древней магией, пытаясь навредить ее дочери.
— Ой, ты бог ты мой, — пропищала Марфа, разглядывая древний артефакт.
— Марфа, дай мне медный котел, — спокойно произнесла Гертруда.
Служанка засуетилась, сбегала на кухню и принесла начищенный до блеска медный котел. Хозяйка же вынула из-за пояса ритуальный нож и вскрыла внутренности куклы, из нее в котел выпали: куриная лапка, пуговица от камзола Амалии, сердце животного и клубок перепутанных ниток, с воткнутой в него булавкой.
— Позови мне Изольду, — сказала Гертруда служанке.
Та опять засуетилась, натянула на себя плащ с огромным остроконечным капюшоном, деревянные башмаки и выбежала из дома. На соседней улице жила самая старая ведьма Королевства Орфей. Она уже плохо видела и слышала. Колдовала так, что получалось совсем не то, что изначально требовали ее посетители, к ней давно иссяк ручеек страждущих. Но она единственная, кто помнил древний культ Колдунов, с которым пришлось бороться ведьмам.
Изольда не спала. Она была очень стара и давно мучилась бессонницей, даже травы уже не помогали. Она коротала длинные ночи, сидя у окна, обозревая окрестности. Поэтому, заметив служанку, она поспешила открыть ей двери. Ну как поспешила! Шаркая маленькими старческими шажками, побрела к двери. А служанка стояла и ждала, когда ей откроют дверь.
Потом еще целый час тащила на себе старушонку в гости к Гертруде.
И вот, наконец, все препятствия были преодолены.
И Изольда вступила в дом. Они расцеловались с Гертрудой, осыпали друг друга пожеланиями счастья и богатства.
Хозяйка проводила гостью к столу, где расторопная Марфа уже расставила закуски и разлила по тонким фарфоровым чашкам ароматный напиток. И только после того, как лицо гостьи порозовело, а глаза осоловели от обильной еды, хозяйка приступила к делу.
Из дальней комнаты был принесен котел с его страшным содержимым.
— Ты знаешь, что это, Изольда? — спросила гостью хозяйка.
— Это страшный ритуал Колдунов, он отнимает силы у того, на кого был сделан этот обряд, — закачала головой старая ведьма. — Клубок спутанных ниток затрудняет найти путь домой, булавка с сердцем не дает ей скинуть шкурку, куриная лапка всему голова.
— Что ты такое говоришь, Изольда? — испуганно забормотала Гертруда.
— А то, что твоей дочери отрезали путь домой! — ткнула пальцем Изольда в кучу непонятных вещей и остатков от животных. — Ищи в округе древнее капище, там был проведен ритуал, найдешь его, проведен обряд снятия заклятья.
Глава 9
Какой день, после возвращения из имения Ван Антверпенов, Кристофер беспробудно пил. В свои собутыльника он выбрал местного бродягу, что раньше работал на верфи. Поэтому, когда тот напивался, он кричал «майна» и «вира» опуская и поднимая бокал.
Кошка кривила мордочку, когда пьяный и вонючий Эльф возвращался домой после попойки в пабе. А еще ее донимали звонки клиента, которому Эльф подрядился построить сад. Клиент звонил с угрозами, что расторгнет контракт, так как Эльф перестал присылать ему эскизы.
Надо было срочно что-то делать. А что? Кошка пока не придумала.
И тут Эльф в очередной раз завалился домой вместе со своим другом. Они расположились в столовой, поставив на белую льняную скатерть грязные бутылки с пойлом и, достав из буфета хрустальные рюмки, стали разливать вонючую жидкость по красивым бокалам. На возмущение и крики своей домработницы, Кристофер только отмахнулся, а его собутыльник шлепнул по заднице подслеповатую кухарку, пообещав ей жаркую ночку. Его домработница Берта только охнула от такой перспективы и огрела пьянчугу грязной тряпкой. Тот только заржал, сказав Эльфу, что у него очень горячая кухарка.
Кошка сидела в проеме двери и смотрела на весь этот цирк. Ей было грустно. Еще один день потерян, а завтра Эльф проснется с больной головой и тоже не сможет работать.
Она встала и пошла к выходу. Толкнув лапкой дверь,