litbaza книги онлайнФэнтезиВолки Кальи - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 208
Перейти на страницу:

Дети. Поначалу Эдди поразило количество. Их вывели к ним,как солдат — к приехавшему с инспекцией генералу. И он уже решил, что их целыйвзвод… отделение, уж как минимум.

— Это мои старшие, Хеддон и Хедда, — Залия указала на двухтемных блондинов. — Им по десять. Поздоровайтесь с гостями.

Хеддон поклонился, одновременно стукнув по грязному лбу ещеболее грязным кулаком. Девочка сделала реверанс.

— Долгих ночей и приятных дней, — сказал Хеддон.

— Приятных дней и долгой жизни, тупица, — театральным шепотомпоправила его Хедда, вновь сделала реверанс, повторила те же слова, крометупицы, нормальным голосом. Но Хеддон, завороженный видом пришельцев из другогомира, даже не бросил сердитого взгляда на сестру-знайку, похоже, и не услышалее слов.

— Мои младшие близнецы — Лайман и Лиа.

Лайман, все его лицо заняли глаза и раскрытый рот,поклонился с таким усердием, что чуть не упал. А Лиа таки упала, когда делалареверанс. Эдди пришлось приложить немало усилий, чтобы не улыбнуться, когдаХедда, шипя, поднимала сестру из пыли.

— А это наш младший, — Залия взяла на руки крупного малыша,поцеловала. — Аарон, моя маленькая любовь.

— Тот, что родился один, — уточнила Сюзанна.

— Ага, леди, он самый.

Аарон начал дергаться, брыкаться, вырываясь из рук. Залияопустила малыша на землю. Он подтянул подгузник и направился к углу дома,громко зовя отца.

— Хеддон, пригляди за ним, — приказала Залия.

— Ма-ма, нет! — в голосе Хеддона слышалось отчаяние. Емухотелось оставаться во дворе, слушать незнакомцев, смотреть на них во всеглаза.

— Ма-ма, да! — отрезала Залия. — Займись младшим братом,Хеддон.

Мальчик, наверное, продолжил бы спор, но тут из-за углапоявился Тиан Джеффордс и подхватил малыша на руки. Аарон страшно этомуобрадовался, ударом кулака сшиб соломенную шляпу отца, схватился ручонками заего потные волосы.

Эдди и Сюзанна этого, можно сказать, и не заметили. Потомучто во все глаза смотрели на одетых в комбинезоны гигантов, которые шли следомза Джеффордсом. Заезжая на маленькие фермы, расположенные вдоль Речной дороги,по пути к дому Джеффордсов, они видели с десяток очень высоких и крупных людей,но только издали («Большинство из них боится незнакомцев, вы понимаете», —сказал им Эйзенхарт). Эти стояли менее чем в десяти футах.

Мужчина и женщина или мальчик и девочка? «И то, и другое водном флаконе, — подумал Эдди. — Потому что возраст для них значения не имеет».

На шее женщины, потной, смеющейся, ростом никак не меньшешести футов и шести дюймов, с огромными, больше головы Эдди грудями, виселодеревянное распятие. Мужчина возвышался над ней на добрых шесть дюймов. Онзастенчиво посмотрел на незнакомцев, начал сосать большой палец одной руки, адругой ухватился за промежность. Но более всего поразило Эдди не их рост игабариты, а явное сходство с Тианом и Залией. Создавалось впечатление, будтогиганты — первые наброски более удачных произведений искусства. В том, что оба— идиоты, двух мнений быть не могло, но идиоты, находящиеся в предельно близкомродстве с совершенно нормальными людьми. Жуть, другого слова и не подберешь.

«Нет, — подумал Эдди, — не жуть. Слово это — рунт».

— Мой брат, Залман, — очень сухо представила мужчину Залия.

— И моя сестра, Тиа, — добавил Тиан. — Поприветствуйтегостей, недотепы.

Залман лишь шагнул вперед, посасывая один палец и дергая задругой. Тиа, однако, сделала реверанс, прямо-таки, как огромная утка. «Долгихдней долгих ночей долгой земли! — прокричала она. — СЕГОДНЯ У НАС КАРТОШКА СПОДЛИВОЙ!»

— Хорошо, — кивнула Сюзанна. — Картошка с подливой этохорошо.

— КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ ЭТО ХОРОШО! — Тиа наморщила носик, верхняягуба растянулась и поднялась в довольной улыбке. — КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ!КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ! ХОРОША КАРТОШКА С ПОДЛИВОЙ!

Хедда застенчиво коснулась руки Сюзанны.

— Она так и будет вопить целый день, если ты не скажешь,чтобы она заткнулась, миссас-сэй.

— Заткнись, Тиа, — сказала Сюзанна.

Тиа загоготала, вскинув голову к небу, сложила руки наогромной груди и замолчала.

— Зал, — обратился к мужчине Тиан. — Ты хочешь пи-пи, не такли?

Брат Залии ничего не сказал, только продолжал тискатьпромежность.

— Пойди, сделай пи-пи, — продолжил Тиан. — Пойди за амбар.Полей травку, мы говорим, спасибо тебе.

Еще мгновение Залман стоял на месте, а потом повернулся и загребаяногами, направился за амбар.

— Когда они были молодыми… — начала Сюзанна.

— Все знали и понимали, — ответила ей Залия. — Теперь онадура дурой, а мой брат и того хуже.

Она резко вскинула руки, закрыв лицо. Аарон пронзительнозасмеялся и тоже закрыл лицо руками («Ку-ку», — позвал он, глядя сквозьпальцы). Но лица близнецов остались серьезными. Более того, на них отразиласьтревога.

— Что не так с ма-ма? — спросил Лайман, дернув отца заштанину. Залман шел к амбару, с большим пальцем во рту, дергая себя за писюн.

— Ничего, сынок. С твоей ма-ма все в порядке, — Тиан опустилмалыша на землю, провел рукой по глазам. — Все в порядке, не так ли, Зи?

— Ага, — она опустила руки. Глаза покраснели, но она неплакала. — И, будем надеяться, что с вашей помощью, все так и останется.

— Из твоих бы уст да в Божье ухо, — Эдди наблюдал, какгигант скрывается за амбаром. — Из твоих бы уст да в Божье ухо.

2

— У него сегодня хороший день, у твоего деда? — спросил ЭддиТиана несколько минут спустя. Тиан решил показать Эдди участок земли, которыйназывался Сучий сын, тогда как Сюзанна осталась с Залией и детьми, большими ималыми.

— Трудно сказать, — Тиан помрачнел. — В последние годыполовину времени он не в себе, а если что-то и соображает, но не разговариваетсо мной. С ней, ага, разговаривает, потому что она кормит его с ложечки,вытирает с подбородка слюну и говорит ему, спасибо, сэй. Мало мне этих двухрунтов, так еще надо кормить сварливого старика. Голова у него заржавела, какстарая петля. Зачастую он даже не понимает, где находится, и совсем не говорит.

Они шли по высокой траве, заплетающейся за ноги. Дважды Эддичуть не упал, споткнувшись о камни, один раз Тиан схватил его за руку и обвелвокруг норы, провалившись в которую он мог без труда сломать ногу. «Неудивительно, что это поле называется Сучий сын», — подумал Эдди. И все-таки онзамечал, что тут пытались привести в порядок. Не верилось, чтобы кто-то могрешиться вспахать это поле, но, похоже, Тиан Джеффордс такие попыткипредпринимал.

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 208
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?