Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жаль, что я не мог рассказать больше.
– Почему же, смогли.
Мейсон удивленно поднял брови.
– Вы рассказали мне больше, чем предполагаете. – С этимисловами она закрыла дверь.
Вернувшись в свой офис, Мейсон первым делом спросил у Деллы:
– Есть что-нибудь новенькое от Пола?
– Пока нет.
– Ну, хорошо. У меня есть для тебя работа.
– Какая?
– Узнай, слушалось ли в суде дело Тейлман против Тейлмана ибыло ли достигнуто соглашение. Узнай точные даты. Просмотри газетные подшивки –все, что найдешь.
Делла Стрит положила в сумочку блокнот и несколькокарандашей, улыбнулась и сказала:
– Уже иду. А какая она из себя, эта миссис Тейлман?
– Трудно сказать. Ее сложно описать…
– О-о, – протянула Делла.
– В чем дело?
– Когда мужчина говорит, что женщину сложно описать, значит,она молода, красива и была соответчицей по делу о разводе…
– Почему ты думаешь, что она была соответчицей?
– Потому же, почему и вы, – ответила Делла. – Именно поэтомувы посылаете меня смотреть дело. Я права?
– Да, – признался Мейсон. – Полагаю, дело может обстоятьименно так.
– А я в этом просто убеждена, – сказала Делла Стрит и вышлаиз кабинета.
Через полтора часа она возвратилась в кабинет адвоката.
– Выяснила что-нибудь? – спросил Мейсон.
– У нас разные точки зрения, – ответила Делла.
– Что ты имеешь в виду?
– Вы сказали, что миссис Тейлман трудно описать. Длямужчины, может, и трудно, а для женщины просто.
– И как бы ты ее описала?
– Вам это не понравится, шеф. Женщина, которая сейчасявляется миссис Тейлман, раньше жила в Лас-Вегасе и была известна под совершенноневозможным именем Дей Даунс. Она искала там свой шанс.
– Ты хочешь сказать, что она была выставлена на продажу?
– Скажем так – для сдачи в аренду. Сейчас она в долгосрочнойаренде.
– Ты хочешь сказать, что это просто дешевая…
– Не говорите глупостей, – прервала его Делла. – Это высшийкласс. В ней нет ничего вульгарного. Но она точно знает, где у бутербродамасло. Больше того, она постаралась изучить все касающееся этого масла.Конечно, мы не должны забывать, что часть того, что я узнала, содержится взаявлении Карлотты Тейлман на развод с Морли Тейлманом, где Дей Даунс названасоответчицей.
– Есть фотография?
– Сколько угодно!
– Я хочу сказать, – уточнил Мейсон, – что мне нужныфотографии Карлотты.
– Карлотта нефотогенична, – ответила Делла Стрит. – К томуже она перестала следить за фигурой – полная противоположность своей сопернице.Карлотте, конечно, трудно тягаться с Дей Даунс. Может, чувство беспомощности изаставило ее высказать так много горечи.
– И что с этим делом? – спросил Мейсон.
– Стороны пришли к соглашению. Карлотта Тейлман получилаоколо полумиллиона долларов. Морли Тейлман купил свою свободу.
– У него, похоже, еще немало осталось, – заметил Мейсон.
– Вы видели фотографии Тейлмана? – спросила Делла.
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Даже на газетных фотографиях он выглядит сердцеедом –агрессивный, динамичный, мужественный. Создается впечатление, что он отнюдь небыл однолюбом.
– Был или есть? – спросил Мейсон.
– Я как-то об этом не задумывалась, – нахмурилась Делла.
– Задумайся прямо сейчас.
– Не могу судить по фотографиям, – покачала Делла головой. –Вот если бы я его увидела… Знаете, шеф, Дженис Вайнрайт, может быть, не такаяуж дурочка. Есть шанс, что она ведет игру с дальним прицелом.
– Но миссис Тейлман она отнюдь не одурачила.
– Почему вы так думаете?
– Миссис Тейлман заметила, что она делает все возможное,чтобы скрыть свою красоту.
– Как раз это и может быть самым большим обманом, – сказалаДелла Стрит. – Вторая миссис Тейлман – игрушка, дорогая, блестящая игрушка. Онарвется наверх и все время строит планы. Прожив с Морли Тейлманом достаточнодолго, чтобы получить при разводе приличную сумму, она вовсе не собираетсяоставаться с человеком, который на пятнадцать лет старше ее. Она будет крепкодержать Тейлмана в руках, пока не выжмет из него все, что можно. А потом онвполне может обратить внимание на некрасивую, искреннюю, милую, простую ичестную Дженис Вайнрайт. Не исключено, что она готовит себя на роль третьеймиссис Тейлман. Вторая миссис Тейлман трудится для достижения определеннойцели. Она использует свои физические данные для обеспечения своего светлогобудущего, в то время как Дженис Вайнрайт просто влюблена.
– В человека на пятнадцать лет старше себя? – спросилМейсон.
– На десять, – поправила его Делла. Она открыла сумочку,достала блокнот, полистала и сказала: – Во время развода Морли Тейлману былотридцать четыре. Это было четыре года назад. Значит, сейчас ему тридцатьвосемь. Дженис примерно двадцать восемь.
– Пожалуй, нам лучше поговорить с нашей клиенткой и выяснитьситуацию. Позвони ей, Делла.
Делла набрала номер и покачала головой:
– В конторе Тейлмана никто не отвечает.
– Какой номер Дженис дала сегодня утром?
– Домашний.
– Позвони туда.
Делла еще раз набрала номер.
– Там тоже не отвечают.
– Она должна была бы позвонить, – нахмурился Мейсон.
– Это уж точно, – сухо отозвалась Делла. – Что-то мнеподсказывает, что доллар, который она вам заплатила, уже истрачен на детектива.
– Не сомневайся, – хмыкнул Мейсон. – Знаешь, Делла, это делокак-то неожиданно подкралось ко мне. Я вовсе не хотел брать ее деньги, простомне стало любопытно. Хотелось разобраться, в чем тут дело, и этот доллар былпросто мерой предосторожности, чтобы я мог при необходимости воспользоватьсясвоими профессиональными привилегиями.
– Я знаю, – сочувственно сказала Делла. – Я просто пошутила,шеф. Я думаю так же. В ней есть что-то трогательное, и все же я не могуотделаться от мысли, что она ведет хитрую игру.