Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я пришла сюда, — волнуясь, заговорила Альта, — чтобыпокончить со всем этим. Я ненавижу шпионаж и всех тех, кто сует нос в чужиедела. Вероятно, моя мачеха наняла вас, чтобы выведать мои чувства по отношениюк ней. Что ж, она их узнает. Я могла бы сказать ей об этом прямо в лицо, нопоскольку здесь замешаны вы…
— Спуститесь на землю, — устало сказал я. — Я действительнодетектив. Но меня наняли для того, чтобы защищать вас.
— Защищать меня?
— Да.
— Я не нуждаюсь в защите.
— Вам только это кажется. Запомните же, что я вам сказал. Выустали и нервничали. Вы отменили встречу.
Вы отправились в кино, но ушли оттуда раньше, чемзакончилась картина. Вы нигде больше не были.
Она недоуменно уставилась на меня.
Я вынул из кармана чек.
— Вы, вероятно, не заботитесь о том, чтобы хранить квитанциипри таких мизерных выплатах, как десять тысяч долларов, не так ли?
Ее лицо побелело. Она не отрывала глаз от чека. Я досталспичку, поджег уголок чека, удерживая его за другой угол, пока пламя не обожгломне пальцы. Пепел я бросил в пепельницу и растер в порошок.
— Доброй ночи. — Я направился к лестнице.
Она молчала, пока я не вышел за дверь.
— Дональд! — крикнула она. Это был вопль отчаяния.
Я не обернулся, притворил за собой дверь и отправился спать.Я не хотел говорить Альте об убийстве. Она все равно узнает об этом из газетили когда полицейские пристанут к ней с расспросами. Если кто-нибудь в отелеузнал Альту и копы возьмутся за нее как следует, ей придется так или иначевыражать удивление, горе, облегчение или любые другие подходящие к даннойситуации чувства.
Я же был полностью опустошен и отчаянно нуждался в отдыхе.
В три часа ночи взвыли полицейские сирены. Я встал и началбыло одеваться, чтобы быть под рукой, когда начнут разворачиваться события. Но,вспомнив о своем положении в доме, снова улегся.
Однако копы охотились вовсе не за Альтой. Они гремели увходной двери, пока не поднялся Генри Эшбьюри. Оказалось, им нужен РобертТиндл. Я натянул поверх пижамы брюки, накинул пиджак и на цыпочках выскользнулна площадку лестницы сразу же вслед за тем, как Тиндл спустился вниз, вбиблиотеку. Копы не старались приглушать свои голоса и не тянули резину.
Они хотели знать, был ли знаком Тиндл с человеком по имениДжед Рингоулд.
— Ну, конечно, — сказал Тиндл. — Он работает в нашейкомпании.
— Вам известно его местонахождение?
— Нет. Адрес есть в нашем офисе. А почему вы спрашиваете?Что он натворил?
— Он ничего не натворил, — угрюмо отозвался полицейский. —Когда вы видели его в последний раз?
— Я не видел его уже три или четыре дня.
— Чем он у вас занимается?
— Он торгует недвижимостью. Он, собственно, своего родаразведчик. Собирает различные сведения, составляет проспекты, устанавливаетместонахождение и границы участков.
— А какая недвижимость?
— Участки для ведения горных работ.
— Какая компания?
— «Фоклоузд фармз андерайтез компани».
— Что это за компания?
— Для более подробной информации, — заявил Тиндл, — ядолжен… — он замялся, будто внезапно что-то вспомнив, — связаться с нашимюридическим отделом. Наш поверенный — Лейтон Крумвезер, его офис находится в«Фиделити-Билдинг».
— А почему вы сами не можете ответить на этот вопрос?
— С ним связаны разные юридические тонкости, и при моемстатусе одного из руководителей корпорации я невольно могу втянуть ее вкакую-нибудь судебную тяжбу. — Тон Роберта стал более дружеским, и он добавил:— Если вы сообщите мне, что, собственно, — вам угодно, я предоставлюдополнительные сведения. Адвокат не раз предупреждал меня о том, чтобы я неговорил лишнего.
Ведь мои слова могут обернуться против корпорации.
Есть масса технических, юридических деталей, которые…
— Хватит! — прервал его коп. — Рингоулд убит. Вам что-нибудьизвестно об этом?
— Убит!
— Да.
— Боже мой, кто же убийца?
— Мы пока не знаем.
— Когда его убили?
— Вчера вечером, около одиннадцати часов.
— Ужасный удар для меня. Я не был с ним знаком близко, новедь мы вместе работали. Паркер Стоулд и я говорили о нем совсем недавно —должно быть, как раз в то время, когда случилось убийство.
— Кто такой Паркер Стоулд?
— Один из моих помощников.
— Где вы находились, когда происходил этот разговор?
— У себя в офисе. Стоулд и я болтали, составляли планы попродаже недвижимости.
— Ол-райт, были у Рингоулда враги?
— Я не в курсе дела. Моя работа касается экономическойполитики корпорации. Персоналом управляет мистер Бернард Картер.
Копы задали еще несколько вопросов и уехали.
Я заметил, как Альта на цыпочках вышла из своей комнаты. Ямягко втолкнул ее обратно.
— Все в порядке, — сказал я. — Идите спать. Они хотеливидеть Боба.
— Зачем?
— Кажется, Рингоулд работал на Боба.
— Но зачем им понадобился Боб?
Я счел момент подходящим.
— Рингоулда убили.
Она стояла, словно окаменев, безмолвная и почти бездыханная,губы ее побелели.
— Вы! — наконец произнесла она. — Боже, Боже, Дональд,только не вы! Вы не…
Я покачал головой.
— Но вы должны были. В противном случае вы бы не смоглираздобыть…
— Замолчите! — оборвал я.
Она приблизилась ко мне, точно во сне. Холодные пальцыкоснулись моей ладони.
— Кем, вы думаете, он был для меня?
— Я ничего не думаю.
— Но почему вы, почему вы…
— Послушайте, глупышка, — сказал я, — я сделал всевозможное, чтобы выгородить вас. Понятно? Подумайте, как обстояли бы дела,найди они у Рингоулда ваш чек.
Я видел, что она напряженно размышляет.