Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только к тому времени опасность миновала. Ральф сумелсбросить скорость до нуля, свернул на обочину, выключил двигатель и вытер потсо лба тыльной стороной ладони. Он похвалил себя за то, что неплохо справился струдной задачей. Даже вазочка с цветами, что стояла на столике, и та не упала.Элли и Кирсти собрали эти цветы рано утром неподалеку от мотеля, пока он сДэвидом грузили вещи и рассчитывались за ночлег.
— Ты прекрасный водитель, папа, — похвалил его Дэвид.
Эллен уже сидела, оглядываясь по сторонам.
— Зачем мы остановились, Ральф? И почему нас так трясло?
— Мы… — Он не договорил, уставившись в боковое зеркало.Сзади их настигала патрульная машина с включенной мигалкой. Визжа тормозами,машина остановилась в сотне ярдов, и из нее вылез коп невероятных размеров.Таких великанов Ральфу еще не доводилось встречать. Увидев, как коп выхватилревольвер, Ральф почувствовал, что у него учащенно забилось сердце.
Коп повернулся направо, потом налево, держа револьвер навысоте плеча и нацелившись стволом в безоблачное небо. Затем медленно сделалполный поворот на триста шестьдесят градусов и, вновь оказавшись лицом ккемперу, посмотрел прямо в боковое зеркало словно хотел встретиться взглядом сРальфом. Коп поднял обе руки над головой, резко опустил их, вновь поднял иснова опустил. Эта пантомима трактовалась однозначно — оставайтесь в салоне,оставайтесь там, где сейчас находитесь.
— Элли, закрой заднюю дверцу. — Ральф нажал кнопку на своейдверце, блокируя замок. Дэвид, который не спускал глаз с отца, проделал то жесамое со своей дверцей.
— Что? — Эллен вопросительно посмотрела на мужа. — Чтопроисходит?
— Не знаю, но позади нас коп, и он очень встревожен.
Коп наклонился и что-то поднял с асфальта. Вроде бы длиннуюполосу сетки, на которой в солнечном свете вспыхивали отдельные точки, словноблестки на вечернем платье. Коп потащил сетку к патрульной машине,подозрительно оглядываясь по сторонам и держа револьвер наготове.
Эллен заперла заднюю и боковую дверцы салона и подошла кмужу:
— Что происходит?
— Говорю тебе, не знаю. Но то, что я вижу, мне определенноне нравится. — Он указал на боковое зеркало.
Эллен наклонилась, упершись руками в колени, и вместе сРальфом наблюдала, как коп бросил сетку на переднее сиденье, захлопнул дверцу ибоком, спиной к машине, держа револьвер перед собой обеими руками, двинулся кдверце водителя.
Кирстен подбежала сзади и начала тыкать Мелиссой Дорогушей вотставленные ягодицы матери.
— Попка, попка, попка, — пропела девочка. — Мы любим большуюмамину попку.
— Перестань, Кирсти.
Обычно Кирстен выполняла любое указание со второго или стретьего раза, но тут интонации материнского голоса заставили ее сразу жеугомониться. Девочка повернулась к брату, который не отрывался от своегозеркала, подошла к нему и попыталась взобраться на колени. Дэвид мягко, норешительно поставил ее на ноги.
— Не сейчас, Пирожок.
— А в чем дело? Что там у вас стряслось?
— Ничего не стряслось. — Дэвид смотрел в зеркало.
Коп забрался в патрульную машину и двинулся к кемперу.Вылез, держа револьвер в руке, правда, направив дуло в асфальт. Посмотрелнаправо, налево, потом подошел к окну Ральфа. В кемпере водитель сидит гораздовыше, чем в легковом автомобиле, но коп-гигант (ростом шесть футов семь дюймов)все равно смотрел на Ральфа сверху вниз.
Коп крутанул свободной рукой. Ральф наполовину опустилстекло.
— Что случилось, патрульный?
— Сколько вас?
— Какое…
— Сэр, сколько вас?
— Четверо. — Вот тут в сердце Ральфа закрался страх. — Мояжена, двое детей и я. У нас спустило колесо…
— Нет, сэр, у вас спустили все колеса. Вы проехали подорожному ковру.
— Я не…
— Это полоса проволоки, утыканная сотнями острых штырей. Мыиспользуем такие штуковины, чтобы остановить любителей быстрой езды… У нихсразу пропадает желание жать на акселератор.
— Как эта сетка могла оказаться на дороге? — негодующеспросила Эллен.
— Я открою заднюю дверцу моей машины, ту, что рядом скемпером. Когда вы увидите, что она открыта, я хочу, чтобы вы покинули вашавтомобиль и перебрались в мою машину. Быстро.
Коп чуть приподнялся, увидел Кирстен, которая держалась заногу матери, и улыбнулся девочке:
— Привет, кроха.
Кирстен улыбнулась в ответ.
Коп перевел взгляд на Дэвида и кивнул мальчику.
— Кого вы опасаетесь, сэр? — спросил Дэвид.
— Плохого человека, — ответил коп. — Это все, что вам сейчаснадо знать, сынок. Очень плохого человека. Тэк!
— Патрульный… — начал было Ральф.
— Сэр, позвольте заметить, что у меня такое ощущение, будтоя мишень в тире. Речь идет об опасном преступнике, он умеет обращаться свинтовкой, а этот кусок дорожного ковра указывает на то, что он где-тонеподалеку. Сложившуюся ситуацию мы сможем обсудить позже, вы меня понимаете?
Тэк? Что бы это значило? Имя преступника?
— Да, но…
— Вы первый, сэр. Девочку возьмите на руки. Потом мальчик.Ваша жена — последняя. Будет тесновато, но вы все уместитесь на заднем сиденье.Ральф отцепил ремень безопасности и встал.
— Куда мы поедем?
— В Безнадегу. Это горняцкий городок примерно в восьми миляхотсюда.
Ральф кивнул, поднял стекло и подхватил Кирстен на руки. Онасмотрела на него испуганными глазами. Чувствовалось, что девочка готоварасплакаться.
— Папа, это мистер Большой Теневик? — спросила она.
Весть о существовании чудища, звали которое мистер БольшойТеневик, Кирстен принесла из школы. Ральф так и не узнал, кто рассказал еговпечатлительной семилетней дочери о таинственном обитателе шкафов и темныхкоридоров, но если бы он его нашел (почему Ральф предположил, что это именномальчик, однако кто еще мог рассказывать о чудищах на залитом солнцем школьномдворе?), то без сожаления задушил бы. Потребовалось два месяца, чтобы Кирстенболее или менее успокоилась и перестала бояться, что за ней придет мистерБольшой Теневик. И вот на тебе.