Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сначала они снимали только актрису, — поясняет Джек,приходя к выводу, что Вонючий Сыр — нормальный парень, да еще умеющий ценитьактерское мастерство. — А потом отдел спецэффектов добавил пчелу. Она ненастоящая — рисованная. Анимация. Но на экране неотличима от живой, не так ли?
— Неотличима. А вы уверены? И откуда вообще об этом знаете?
— Прочитал в какой-то книге, — использует Джек припасеннуюдля подобных случаев отговорку.
В роскошном костюме карточного шулера в салун «Лейзи 8»входит Билл Таунс и похотливым взглядом смотрит на не замечающую его хозяйку,которая все гоняется за пчелой. Последняя как раз уселась на сверкающую стойкубара. В голове у Тома романтические мысли, это видно по его походке.
«Что-то ты сегодня рановато, — говорит Лили. — Должно быть,тебе здесь понравилось».
«Беби, это же самое уютное заведение к западу от широкойМиссури. Напоминает мне место, где я побил Черного Джека Макгарка. БедныйЧерный Джек. Не знал, когда надо сбрасывать карты».
С шумом, не уступающим реву на форсаже моторов «Б-52»,рисованная пчела, выдумка внутри выдумки, атакует увенчанную шляпой головуБилла Таунса. Лицо комика багровеет от притворного ужаса. Он машет руками,отплясывает джигу, кричит. Рисованная пчела вычерчивает вокруг псевдострелка фигурывысшего пилотажа. Шляпа Таунса падает на пол, волосы, ранее аккуратнопричесанные, уже торчат в разные стороны. Он отступает к столу и послебеспорядочных взмахов рук ныряет под него, ища укрытия между ножек.
Не спуская глаз с разбушевавшейся пчелы, Лили идет к стойке,берет стакан и газету. Осторожно приближается к столу, по которому кругамиползает пчела. Одним прыжком добирается до нее и накрывает пчелу стаканом.Пчела отрывается от стола, бьется о дно и стенки стакана. Лили наклоняетстакан, осторожно подсовывает под него сложенную газету. Поднимает руки,переворачивает стакан, уже накрытый газетой.
Камера откатывается назад, и мы видим и трусливогокартежника, выглядывающего из-под стола, и Лили, которая выходит из салуна иотпускает пчелу, убрав газету со стакана.
За спиной Джека раздается голос Лестера Муна: «Ваш чизбургерготов, мистер».
Следующие полчаса Джек ест бургер и старается забыться вфильме. Бургер отличный, высший класс, с отменным вкусом, который можноприготовить только на засаленной решетке, и картофель идеальный, с золотистойкорочкой, хрустящий. Но вот на «Ужасах Дедвуд Галча» сосредоточиться неудается. Дело не в том, что он видел фильм добрый десяток раз, дело в ТэнзиФрено. Его тревожит то, о чем она ему рассказала. Чем больше он думает об этом,тем меньше понимает, о чем, собственно, идет речь.
Согласно Тэнзи, ворона, ворон, которого зовут Горг, пришелиз мира, расположенного вдоль и вне нашего мира. Она могла говорить только оДолинах. Воспользовавшись строкой из стихотворения По «Ворон», она назваладругой мир местом, где «ночь царит всегда», что для такой, как Тэнзи, оченьдаже похвально, но ни в коей мере не характеризует волшебные Долины. Горгсказал Тэнзи, что весь его мир в огне, но даже Проклятые земли[91] несоответствуют этому определению. Джек помнит Проклятые земли и старый поезд,который вез его и Рационального Ричарда, потом больного, умирающегоРационального Ричарда через огромную красную пустыню. Странные там жилисущества, люди-аллигаторы и птицы с мордами бородатых мартышек, но определенноничего не горело. Проклятые земли — результат какой-то давнишней катастрофы, ане пожара, бушующего в настоящем. Как сказала Тэнзи? «Что-то большое, оченьбольшое, созданное из огня. Уходящее вверх». Что же она видела, что показал ейГорг? Похоже на огромную горящую башню или высокое здание, охваченное огнем.Горящая башня, горящее здание в горящем мире… но при чем здесь Долины?
За последние сорок восемь часов Джек побывал в Долинахдважды и видел там только прекрасное. Не просто прекрасное — очищающее душу.Джек знает главную тайну Долин — они пронизаны волшебством. Тем самымволшебством, которое он разглядел в Джуди Маршалл. Благодаря этому волшебствуДолины могут творить чудеса с человеческими существами. Жизнь этой удивительнойженщины, которая сейчас на экране посмеивается над Биллом Таунсом, спас некийпредмет, принесенный из Долин. Поскольку Джек бывал в Долинах и, возможно,потому, что держал в руках Талисман, практически все лошади, на которых онставит, приходят первыми, стоимость каждой акции, которую он покупает,утраивается, в каждой сдаче на покере у него лучшие карты.
Тогда о каком мире говорила Тэнзи? И что означают ее слова отом, что Горг попал в этот мир через огненную дыру?
Когда накануне Джек перенесся в Долины, он почуял что-тонеприятное, что-то нездоровое, далеко на юго-западе, и заподозрил, что именнотам ой может найти Двойника Рыбака. Убить Рыбака, убить Двойника. Кого первого— без разницы, второй сразу ослабеет. Но…
Ничего не получается. Путешествуя между мирами, ты простоперескакиваешь, переносишься из одного в другой… не разжигаешь пожар на краюодного, чтобы через огонь попасть в параллельный.
За несколько минут до полудня треск мотоциклетных моторовзаглушает звук телевизора.
— Мистер, может, вы хотите уйти, — говорит Мун. — Это…
— Громобойная пятерка, — кивает Джек. — Я знаю.
— Хорошо. Просто некоторых моих посетителей они пугают досмерти. Но, если гладить их по шерстке, они будут вести себя нормально.
— Я знаю. Не беспокойтесь.
— Я хочу сказать, если вы купите им пиво, они подумают, чтовас можно оставить в покое.
Джек слезает со стула, смотрит бармену в глаза:
— Лестер, можете не волноваться. Они едут сюда, чтобывстретиться со мной.
Лестер моргает. Впервые Джек замечает, что брови у неготонкие, выгнутые.
— Я, пожалуй, начну наполнять графин «Кингслендского». — Ондостает графин из-под стойки, ставит под кран «Кингслендского», открывает.Тугая струя янтарной жидкости бьет в графин и пенится.
Треск мотоциклетных двигателей достигает максимальнойгромкости — Громобойная пятерка уже на стоянке у бара — и обрывается. НюхачСен-Пьер входит в зал первым, за ним — Док, Мышонок, Сонни и Кайзер Билл.Выглядят как викинги, и Джек страшно рад новой встрече с ними.
— Вонючка, выключи гребаный телевизор, — ревет Нюхач. — И мыпришли сюда не для того, чтобы пить, так что вылей кувшин в раковину. Так какты наливаешь эль, его все равно нельзя пить. А когда закончишь, уматывайся кмаменьке на кухню. Наши дела с этим человеком тебя не касаются.