Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он все еще стоял у забора, уже со второй самокруткой, когдаЭдди спустился по склону, в рубашке поверх штанов и сапогами в руке.
— Хайл, Эдди, — приветствовал его Роланд.
— Хайл, босс. Видел, как ты беседовал с Каллагэном. Ониоставили нас одних, наши Вильма и Фред.[60]
Роланд поднял брови.
— Неважно, — махнул рукой Эдди. — Роланд, за всей этойсуетой, я так и не смог рассказать тебе историю деда Тиана. А я узнал от негоочень важное.
— Сюзанна встала?
— Да. Умывается. Джейк уминает, как мне показалось, омлет издвенадцати яиц.
Роланд кивнул.
— Лошадей я покормил. Мы сможем заседлать их, пока ты будешьрассказывать мне историю старика.
— Не думаю, что это займет так много времени, — ответилЭдди, и не ошибся. Он добрался до главного, тем словам, что старик прошепталему на ухо, когда они подошли к конюшне. Роланд повернулся к нему, его глазасверкнули. О лошадях он напрочь забыл. В руках, которые легли на плечи Эдди,даже в покалеченной правой, чувствовалась огромная сила.
— Повтори!
Эдди нисколько не обиделся.
— Он велел мне наклониться поближе. Я наклонился. Сказал,что никому этого не говорил, кроме своего сына, и я ему верю. Тиан и Залиязнают, что он там был, или говорит, что был, но они понятия не имеют о том, чтоон увидел, сняв маску с убитого Волка. Думаю, им не известно, что именноКрасная Молли сшибла его с лошади. А потом он прошептал… — вновь Эдди повторилРоланду признание деда Тиана.
Торжествующий блеск в глазах Роланда просто пугал.
— Серые лошади! — воскликнул он. — Все лошади одного цвета!Теперь, Эдди, ты понимаешь, почему? Понимаешь?
— Да, — ответил Эдди. Губы разошлись в усмешке, обнаживзубы. Усмешка эта кому-то сулила серьезные неприятности. — Как сказала хористкабизнесмену, мы там уже бывали.
5
В стандартном американском английском слово с наибольшимколичеством значений, должно быть, run. Полный словарь английского языкаиздательства «Рандом хауз» предлагает сто семьдесят восемь значений этогослова, начиная с «двигаться стремительно, переставляя ноги более быстро, чемпри ходьбе» и заканчивая «таять или переходить в жидкое состояние». На Дуге, вПограничье между Срединным миром и Тандерклепом, синяя лента слова-рекордсменапо значениям перешла к каммале. Если бы каммала попала в вышеуказанный словарьиздательства «Рэндом хауз», первым значением (при условии, что значения ранжировали,как принято, по частоте использования) стало бы «сорт риса, растущий навосточной оконечности Срединного мира». Вторым — «половой акт». Третьим, скореевсего, «сексуальный оргазм», в контексте: «Ты получила каммалу?» — с тем, чтобыуслышать в ответ: «Да, да, я говорю, спасибо тебе, большую каммалу». Мочитькаммалу — это и полив рис в сухое время года, и мастурбация. Каммала — этоначало большого и веселого семейного пира (не сам пир, а именно его начало).Быстро лысеющий мужчина (в этом году такое случилось с Гарреттом Стронгом) —спешащий каммала. Спаривание животных — влажная каммала. Кастрированноеживотное — сухая каммала, хотя никто не сможет сказать, почему. Девственница —зеленая каммала, женщина в период месячных — красная каммала, старик, которыйбольше не может ковать железо, когда ему подставляют наковальню, мы говорим,увы, мягкая каммала. Держать каммалу — сленговое выражение, означающее делитьсясекретами. Сексуальные значения этого слова понятны, но почему гористаятерритория с сухими руслами рек к северу от города известна, как лощиныкаммалы? Или почему вилку иногда называют каммалой, а ложку или нож — никогда?Возможно, ста семидесяти восьми значений слова каммала не наберется, носемьдесят — точно будет. В два раза больше, если брать в расчет вариации. Одноиз значений, наверняка занимающее место в первой десятке, то самое, котороеотец Каллагэн определил как шмузинг. Практически фраза звучит так: «ПойтиСтерджис каммала» или «Пойти Брин-а каммала». То есть, пойти поболтаем сгородскими жителями, не с кем-то конкретным, а со всеми, кто встретится напути.
В последующие пять дней Роланд и его ка-тет пыталисьпродолжить процесс, инициированный на крыльце магазина Тука. Поначалуполучалось не очень («Все равно, что разжигать костер влажными щепками», — каксказала Сюзанна в первый вечер), но мало помалу местные жители все с большейохотой подходили к ним. Во всяком случае привыкали к пришельцам из другогомира. Каждый вечер Роланд и чета Динов возвращались в дом отца Каллагэна.Каждый вечер, а чаще, во второй половине дня, Джейк возвращался на ранчо«Рокинг Би». Энди встречал его там, где дорога на ранчо отходила от Восточнойдороги и сопровождал остаток пути. Всякий раз кланялся и говорил: «Добрыйвечер, са! Хочешь услышать свой гороскоп? Ты встретишь давнего друга. Молодаяледи питает к тебе теплые чувства!» И так далее.
Джейк вновь спросил Роланда, почему он так много временипроводит с Бенни Слайтманом.
— Ты жалуешься? — задал встречный вопрос Роланд. — Тебе онбольше не нравится?
— Мне он нравится, Роланд, но, думаю, я должен делатьчто-то, не только прыгать в стог сена, учить Ыша всяким фокусам и купаться вреке. Вот и объясни мне, что именно.
— Больше ничего, — ответил Роланд. Потом добавил. — Еще тыдолжен отсыпаться. Растущему организму нужно много спать.
— Почему я езжу туда?
— Потому что мне представляется, что именно там ты долженночевать. Я хочу, чтобы ты держал глаза и уши открытыми и ставил меня визвестность, увидев что-то непонятное или не нравящееся тебе.
Они провели вместе эти пять дней, и дни выдались долгими.Новизна поездок верхом быстро улетучилась. Как и жалобы на боль в мышцах инатертую кожу. В одной из таких поездок, когда они приближались к месту, где ихждал Энди, Роланд прямо спросил Сюзанну, не думала ли она, что аборт — одно изрешений возникшей проблемы.
— Не могу сказать, что эта мысль не приходила мне в голову,— ответила она, с любопытством посмотрев на него.
— Отбрось ее. Никаких абортов.
— На то есть особая причина?
— Ка, — коротко ответил Роланд.
— Кака, — поддакнул Эдди. Шутка была старая, но троенью-йоркцев рассмеялись. Присоединился к ним и Роланд. На том тему закрыли. ИРоланда это радовало. Его вполне устраивало нежелание Сюзанны обсуждать Миа игрядущие роды. Он полагал, что некоторых сторон проблемы знать ей не следовало.