Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Послушайте меня, – сказал Стирлинг. – Я нехочу пугать вашу тетушку Куин или говорить ей то, что вызовет у нее сомнение поповоду моего душевного здоровья, точно так же, как она сейчас сомневается, всели у вас в порядке с головой. Но я абсолютно верю, что вы видели, как тосущество сбрасывало трупы в болото, и я говорю очень серьезно, когда прошу васобещать, что вы никогда, никогда не поедете на остров Сладкого Дьяволаночью".
"Обещаю, – сказал я. – Если бы не сон сРевеккой, я бы вообще туда не поехал".
"Этот сон – отдельная история, – сказал он, –и я пока не хотел бы ее комментировать. Просто еще раз дайте мне слово иникогда не отступайте от него. И отныне держите меня в курсе дел. Поймите, чтоя ваш хороший друг".
Мы дошли до кладбища, и я показал ему могильный каменьРевекки. Естественно, Стирлинг знал всю историю. Мы прошли в маленькую часовню.Я огорчился, увидев, что там полно листьев, и решил попросить Аллена, чтобы онвымел их оттуда.
"Теперь я здесь хозяин, – сказал я, и эхо моегоголоса отскочило от известняковых стен. – Придется управлять поместьем изЕвропы. Нелегкая задача".
"Я хочу, чтобы вы пообещали мне еще кое-что, –произнес Стирлинг и выглянул за дверь, словно желая удостовериться, что никогонет рядом. – Если вы все-таки еще раз встретитесь с этим существом,попытайтесь не думать о том, что оно может прочесть в ваших мыслях. Я понимаю,что говорю очевидные вещи, но попытайтесь прибегнуть к определенным методикам,чтобы не думать ни о чем важном. Вы ведь не захотите, чтобы она узнала,например, как это сделал сегодня я, что у вас появился новый родственник поимени Томми Харрисон, к которому вы сразу прониклись симпатией – если несказать любовью – за время короткой встречи вчера утром".
Я был потрясен. Я даже не сознавал, что думал о Томми.
"Дадите прочесть эту мысль Петронии, – продолжалСтирлинг, – и она сразу воспользуется ею против вас, точно так же, каквоспользовалась мыслями о Моне. И поверьте мне, когда я говорю, что и тетушкеКуин не помешает поскорее уехать туда, где Петрония не сможет ее достать".
Я вздрогнул.
"Тетушка Куин", – прошептал я, припомнив, какПетрония попрощалась с ней и какие слова тогда произнесла: "Вы были сомной очень любезны. Я никогда этого не забуду".
"Жаль, у меня нет этого дара читать чужие мысли, –сказал я. – Я бы тогда знал то, о чем вы умалчиваете".
"Это не такой уж большой дар, – заметил Стирлинг,пока мы поднимались на склон, направляясь снова к дому. – А вы не могли бывзять с собой в Европу и маленького Томми?" – спросил он.
"Это было бы превосходно. Не вижу причин, почему быэтого не сделать. Уверен, Терри Сью не станет возражать. Конечно, без Бриттани.Это маленькая девочка. Она одна там пашет. Но Томми – совсем другое дело. Томми– это мечтатель, который читает книжки в лесу. Я переговорю с тетушкойКуин".
"Что бы вы ни делали, постарайтесь не делать этого снаступлением ночи. Если вы возьметесь осуществлять какие-то планы, а ониопределенно у вас есть, то действуйте в Новом Орлеане. Вероятно, лучше всего в"Гранд-Люминьер" Мэйфейровского центра. У вас заодно будет времяповидаться с Моной. Сегодняшний день, до самого вечера, она проведет вмедицинском центре. Я сам встречаюсь с ней, Майклом и Роуан за обедом".
"Знаете, мне нравится ваша открытая манера, но всеравно меня поражает та легкость, с которой вы даете свои советы. И снова яуверен, вы что-то недоговариваете".
"Я все делаю искренне. Если что-то недоговариваю, топросто потому, что должен так поступить, только и всего. Отвезите тетушку Куини Нэша сегодня вечером в "Гранд-Люминьер", послушайте моегосовета".
"Но почему это так важно?"
"Потому что существа, подобные Петронии, не выносятведьм и никогда близко не подходят к тем местам, где они обитают".
Я был совершенно огорошен. Никак не мог взять в толк, чтоСтирлинг имеет в виду.
"Она умеет читать мысли, разве нет? И помимо всегопрочего действует обманом, согласны?"
"Да", – ответил я.
"Тогда поверьте мне на слово, – продолжалСтирлинг, – она никогда не подойдет к Мэйфейровскому центру ближе чем насто ярдов. В противном случае Роуан Мэйфейр, как и Мона, в ту же секундупочувствовала бы, что Петрония где-то бродит".
И снова я ничего не сказал. Только вспомнил, как рассмеяласьМона, когда я рассказал ей об угрозах таинственного незнакомца.
"Мона смеялась не без причины, – сказал Стирлинг,внезапно выгнув брови и приятно улыбнувшись. – Квинн, доверьтесь Моне.Мона – самая настоящая ведьма Она не солгала. И она действительно вас любит.Говоря это вам, я вовсе не злоупотребляю ее доверчивым признанием".
"Но что вы имеете в виду, когда называете ее ведьмой,Стирлинг? И что она имеет в виду?"
Тем временем мы дошли до "мерседеса",поставленного в гараж. Я открыл перед ним дверцу машины, после чего обошел еевокруг и занял водительское место.
Он подождал, пока я дам задний ход и выведу машину изгаража. Затем я проехал перед домом, свернул направо и оказался на длиннойподъездной аллее, обсаженной ореховыми деревьями.
"Для нас, служителей Таламаски, ведьмы – это смертныеженщины, а иногда и мужчины, способные видеть духов, манипулировать ими,вызывать и изгонять их, общаться с ними, контролировать их, задавать им вопросыи слушать их ответы", – пояснил Стирлинг.
"В таком случае я тоже отношусь к категории ведьм из-заГоблина".
"Очень даже может быть, – сказал он, – хотяне уверен, что ваши способности включают все перечисленные мною аспекты".
"Да, вы правы. Но думаю, если бы я попробовал, мне бымногое удалось. Например, если вернется Ревекка, я мог бы попробовать свои силыв экзорсизме".
"Если появится необходимость, можете мною располагать.Но не думаю, что Ревекка станет вас соблазнять в каком-то другом месте, кромеэтого".
"Это норма для призраков?"
"Иногда, – ответил он. – Все зависит отконкретного случая. Иногда призраки связаны с определенным местом, иногда – счеловеком. А вы сами знаете, кто ваш Гоблин – дух или призрак?"