Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Елена сказала «он», — перебила ееМередит, — и повторила это несколько раз. Это мужчина, причем с огромнойэкстрасенсорной силой.
— Именно он тогда схватил меня за руку вкоридоре, — сказала Бонни. Она рассказала Стефану о своих подозрениях поповоду Тайлера, но, как справедливо говорила Мередит, было очень непохоже,чтобы это был Тайлер. У него не было ни ума, ни экстрасенсорных способностей.
— А Кэролайн? — спросил Стефан. — Оначто-нибудь видела?
— Она шла первой, — ответила Мередит. — Нашладверь и выскочила из дома, пока мы все метались внутри. Она слышала крики, ноперепугалась и не рискнула вернуться. Сказать по правде, я ее не виню.
— Значит, никто, кроме Викки, не видел, что тамслучилось?
— Да. А Викки ничего не говорит, — Бонни вернуласьк тому месту, где ее прервали. — Когда мы поняли, что нам никто не верит,мы вспомнили слова Елены о заклятии вызова. Мы догадались, что она хотелавызвать тебя, потому что считала, что ты сможешь помочь. Ну и как, ты… сможешь?
— Я попробую, — сказал Стефан. Он встал и отошелна несколько шагов и некоторое время молча, не шевелясь, стоял к ним спиной.Потом обернулся и посмотрел Бонни в глаза.
— Бонни, — сказал он негромко, нотребовательно, — во сне ты встретилась с Еленой лицом к лицу. Как,по-твоему, сможешь ли ты сделать это еще раз, если войдешь в состояние транса?
Бонни была слегка напугана выражением его глаз. Глаза сиялина его бледном лице, как два изумруда. На секунду она словно бы заглянула подмаску, которую он носил, чтобы скрыть свои чувства. Там было столько муки,столько тоски, что ей самой стало больно.
— Может быть, у меня и получится, но, Стефан…
— Тогда так и сделаем. Здесь и сейчас. И выясним,сможешь ли ты взять меня с собой. — Эти глаза гипнотизировали ее, но делотут было не в Силе, а в его отчаянном желании. Бонни очень хотела бы ему помочь— она готова была сделать для него все что угодно. Но воспоминания о последнемсне слишком пугали ее. Она больше не сможет пережить этот кошмар; просто не сможет.
— Стефан, это слишком опасно. Я стану уязвимой передлюбыми силами, и… И мне страшно. Если это существо завладеет моим разумом, то ядаже не представляю себе, что может случиться. Я не могу, Стефан. Даже обычныйспиритический сеанс будет для него прямым приглашением.
Первую секунду ей казалось, что он не оставит ее в покое.Его рот упрямо сжался, а глаза засверкали еще ярче. Но потом огонь в нихмедленно угас.
Бонни почувствовала, что у нее разрывается сердце.
— Прости меня, Стефан, — шепотом сказала она.
— Ничего, справимся сами, — сказал он. Он снованадел маску, но его улыбка была неестественной, она как будто причиняла емуболь. — Сначала мы должны выяснить, кто убийца, и что ему здесьпонадобилось. Единственное, что нам известно, — это то, что в Феллс-Черчснова пришло зло.
— Но почему? — спросила Бонни. — Почему злообязательно приходит именно сюда? Неужели мало того, что уже произошло?
— Удивительное совпадение, — хмыкнулаМередит. — Ну за что такому маленькому городу такое большое счастье?
— Это не совпадение, — сказал Стефан. Он встал иподнял руки, словно бы не зная, с чего начать. — На земле есть места… ониотличаются от остальных мест, — сказал он. — В них сконцентрированоочень много энергии, позитивной или негативной, хорошей или дурной. Некоторыеиз этих мест были такими изначально — Бермудский треугольник, например, илиСолсберийская равнина, где построен Стоунхендж. Некоторые стали такими.Особенно те, где было пролито много крови, — он посмотрел на Бонни.
— Неупокоившиеся души, — сказала она тихо.
— Да. Здесь ведь были бои, так?
— Да, во время Гражданской войны, — сказалМэтт. — Именно тогда была разрушена кладбищенская церковь. Это быланастоящая резня, в которой никто не победил, и почти все были убиты. Вокрестных лесах полно могил.
— А земля пропитана кровью. Такие места притягивают всесверхъестественное. Они привлекают зло. Именно поэтому в Феллс-Черч появиласьКатрина. Я тоже почувствовал все это, когда впервые оказался здесь.
— А теперь здесь появилось что-то еще, — сказалаМередит неожиданно серьезно. — Но как же с этим бороться?
— Для начала надо понять, с чем именно мы боремся. Ядумаю… — Но не успел он закончить, как послышался скрип, и на тюки сенаупал бледный солнечный луч, в котором танцевали пылинки. Кто-то открыл дверь.
Все застыли в ожидании, готовые вскочить и бежать илидраться. Однако в фигуре, придерживающей локтем тяжелую дверь, не былорешительно ничего угрожающего.
Миссис Флауэрс, владелица общежития, улыбалась им, и вуголках ее глаз собрались морщинки. В руках она держала поднос.
— Я решила, детки, что вам захочется чего-нибудьпопить, пока вы разговариваете, — сказала она безмятежно.
Все ошеломленно переглянулись. Откуда она узнала, что ониздесь? И почему так спокойно к этому отнеслась?
— Вот и славно, — продолжала миссисФлауэрс. — Это виноградный сок из моего собственного «конкорда». —Она поставила бумажный стаканчик перед Мередит, потом перед Мэттом иБонни. — А вот имбирное печенье. Свежее. — Она обнесла их подносом.Бонни заметила, что Стефану и Дамону она ничего не предложила.
— А вы двое, если захотите, наведайтесь в мой погреб ипопробуйте ежевичного вина, — сказала миссис Флауэрс, обращаясь к братьям,и Бонни была готова поклясться, что она при этом подмигнула.
Лицо Стефана выражало неуверенность; он глубоко вздохнул.
— Кхм. Миссис Флауэрс…
— Ваша старая комната ничуть не изменилась с тех пор,как вы ее оставили. После вас туда никто не заходил. Она в вашем распоряжении.Мне вы нисколько не помешаете.
У Стефана был такой вид, словно он утратил дар речи.
— Э-э-э… Спасибо. Спасибо вам огромное, но…
— Если ты боишься, что я кому-нибудь разболтаю, выкиньэто из головы. Я сплетничать не люблю. Никогда не болтала языком и не собираюсьначинать. Как тебе сок? — Она неожиданно повернулась к Бонни.
Бонни торопливо сделала глоток.
— Вкусно, — честно призналась она.
— Когда допьете, выбросьте стаканчики в ведро. Я люблю,чтобы был порядок. — Миссис Флауэрс оглядела сарай, покачала головой ивздохнула. — Просто ужас. Такая милая девочка. — Она пристальнопосмотрела на Стефана. Ее глаза были похожи на бусинки из оникса. — Да,мой мальчик, на этот раз работы у тебя по горло.
И с этими словами она вышла, продолжая качать головой.
— Ну и дела! — протянула Бонни, удивленно глядя ейвслед. Остальные изумленно переглядывались.