Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И это был бы конец истории. Completum est quod dixi deOperatione Solis.[412]
Finis coronat opus.[413] Закончил. Иизрядно утомился. Exlicit hoc totum,[414] а ты, милая,девочка, infunde mihi potum![415] Наливай, наливай. Выпью надорогу кружечку свидницкого. Или две.
Бывайте благородные и хорошие господа. Пускай провидениехранит вас в пути от несчастья и беды. Нет, нет, я сказал, конец – так конец,больше болтать не буду. Потому что дальше моя фантазия изнемогла.
Здесь изнемог высокий духа взлет;
Но страсть и волю мне уже стремила,
Как если колесу дан ровный ход,
Любовь, что движет солнце и светила.
L’amor che move il sole e l’altre stelle…[416]
Странно както ходит за мной этот Данте…
Конец рассказа. Хотя, как мудро говорит Екклесиаст,составлять много книг – конца не будет, закончить все же надо. Такованеобходимость.
Мне уже пора. В Константинополь дорога дальняя, а я хотел быеще до Адвента увидеть паруса на Мраморном море, Золотой Рог и Босфор.
Хочу увидеть свою мечту. Прежде, чем она исчезнетбезвозвратно.
Будьте здоровы! А на прощание… Истинно говорю вам, каждому вотдельности: помните Екклесиаста. Primo: omnia vanitas, всё суета. Secundo: всеэто выслушав, бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все длячеловека!
Ибо всякое дело Бог приведет на суд, и всё тайное, хорошо лионо, или худо.[417]
Хорошо или худо.
которая является началом.
Услышав во дворе стук копыт и ржание, Эленча была уверенна,что это Дзержка, что она раньше, чем собиралась, вернулась с соседского визитак Рахенау. Эленча вышла на порог, не снимая фартука. При виде всадника еезалило горячей волной. Ноги перестали ее слушать, а руки начали дрожать.
– Здравствуй – сказал Рейневан. – ЗдравствуйЭленча.
Эленча была не в состоянии произнести ни слова. Толькоопустила голову.
Рейневан спешился.
Подошел.
И обнял ее. Огромным усилием воли она сдерживала слезы. Неполностью и не до конца.
Небо на востоке темнело, предвещая бурю. Но здесь, над ними,над Скалкой, солнце пробивалось сквозь тучи, опуская на них столп света.Рейневан посмотрел вверх.
– Сладок свет, – сказал он. – И приятно дляглаз видеть солнце.
Лицо его изменилось. Очень изменилось. Он был другим. Эленчаотметила это со смешанным чувством страха и облегчения.
– Здравствуй… – кашлянула она и потянуланосом. – Добро пожаловать в Скалку… Ты приехал… надолго?
Он смотрел на неё. Молчал. Долго. Так долго, что оназасомневалась, ответит ли он. Но ответил.
– Наверное, останусь.
КОНЕЦ ТОМА ТРЕТЬЕГО, И ПОСЛЕДНЕГО
Пролог
«Lacrimosa dies illa…» – траурный гимн «Dies irae» («Деньгнева»), согласно легенде, был создан и пропет узником, идущим на казнь, толпатак плакала, а палач был так растроган, что казнь пришлось отложить. Вдействительности автор «Dies irae» – францисканец Фома Целанский, живший в XIIвеке. Я пользуюсь переводом Анны Каменской (Do џrуdeі. Psalmy i inneprzekłady poetyckie, Poznaс 1988).
Глава первая
«Бастард[418] Орлеанский…» – граф ЖанДюнуа, один из наиболее знаменитых военачальников Столетней войны,действительно был нагулян на неправедном ложе. Людовик Орлеанский, брат короляФранции Карла VI, произвел его на свет во внебрачной связи с Маргаритойд’Энгъен. Забавный анекдот об этой интрижке рассказывает Брантом в«Жизнеописаниях галантных дам», куда я и отсылаю тех, кто интересуетсяисторическими и эротическими анекдотами.
«…показывали им два поднятых пальца…» – жест «из двухпальцев» появился на Столетней войне, якобы, от того, что мстительные французыотрезали взятым в плен английским лучникам два пальца, указательный и средний,чтобы они никогда уже не могли натянуть тетиву. Поэтому лучники не упускалислучая продемонстрировать французам, что они пальцы еще имеют и еще не раз имивоспользуются на погибель французам. Жест сохранился до нашего времени, лишьдва пальца заменил один, средний, а лучниковый контекст изменился на болеенаглядный.
Глава пятая
«Дак Кеперов» – село, которое ныне носит название Копривна,в описываемое время называлось Гепперсдорф (по имени основателя). Не думаю, чтопастух и другие местные моравцы умели и хотели так выговаривать.
Глава седьмая
«Benedicite, parcite nobis» – «Благослави и сохрани нас»;катарский молитвенный ритуал. «Fiat nobis…» – «Да будет нам по слову Твоему»(молитва «Ангел Господний»). Дальнейший обмен парольотзыв на провансальскомязыке: «Кто будет веровать и креститься, спасен будет?» – «А кто не будетверовать, осужден будет» (Мар., 16:16). «Кто исполняет волю Божью?» – «Тотпребывает вовек» (1 Иоан., 2:17).
Глава девятая
«Есть у меня, браток, один прорицатель в услужении…» –пророчества прорицателя сбылись. Когда опольский князь Болько V Волошек 29 мая1460 года почил в бозе, францисканцы похоронили его в его любимом Глогувеку, вкрипте колегиаты Святого Варфоломея. Церемонию погребения монахи провели сбольшой помпой, несмотря на тяготеющее на князе проклятье. Потому что Волошекдо самой смерти не отдал ничего из награбленного церковного имущества.
Что касается дела, за которое Волошек едва не приказалпрорицателя волочить конями: речь, наверняка, идет о смерти сына, после которойкнязь впал в тяжелую и продолжительную депрессию.