Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я запланировала, что при следующей нашей встрече возьму расходы на себя.
– По-моему, у нас и так все по-честному: я покупаю продукты, а ты готовишь.
Он подмигнул мне, и уголки моих губ сами собой поднялись еще выше. Я просто ничего не могла с этим поделать. В глазах Лео что-то сверкнуло: он прекрасно видел, как я на него реагирую.
– Ну уж нет! Так легко ты не отделаешься! – ответила я. – Кстати, нам правда пора идти, пока я не скупила весь рынок. Ты проголодался?
В пристальном взгляде Лео опять заблестели лукавые искорки двусмысленности. У меня перехватило дыхание. Его глаза стали еще темнее, голос – еще ниже.
– Не то слово.
Я сглотнула, внезапно почувствовав сухость в горле и влагу в другом месте.
– Я… хм… тоже. – Черт! Надо было срочно отвлечься от тех более чем определенных ощущений, которые на меня нахлынули. – Сожрала бы целый корабль, нагруженный тапенадой.
– Корабль, нагруженный тапенадой? – переспросил Лео скептически.
Я закатила глаза:
– Ты понял, что я имею в виду.
– Не уверен, – произнес он уморительно серьезным тоном.
Я попыталась взглянуть на него сердито, хотя трудно было не прыснуть со смеху. Мне нравилось, когда он меня дразнил. Да и могла ли я вообще не любить чего-нибудь, что делал он?
– В следующий раз ты получишь целый корабль тапенады, вот тогда и поглядим.
Я нахмурилась, как будто всерьез обдумывая такую перспективу.
– Речь идет о рыболовном катере или о грузовом судне?
Лео, смеясь, положил руку мне на бедро и притянул меня к себе.
– Как пожелаешь.
Глава 13
Лео
Аликс выводила меня из равновесия. Причем делала это самым приятным образом. Она так беззастенчиво со мной флиртовала, что я не мог концентрироваться на чем-то другом. Звуки рынка сливались в неясный фоновый шум. Когда Аликс была рядом, я видел и слышал ее одну. Не мог оторваться, что бы она ни делала. Эта девушка излучала энергию и ни для кого не жалела улыбок. Я завороженно наблюдал, как она глубоко вдыхает аромат лаванды, склонившись над корзиной засушенных букетиков, как задумчиво приподнимаются уголки ее губ, когда она трогает кончиками пальцев свежие артишоки. Продавцы, с которыми она торговалась, тоже не могли устоять перед ее обаянием: давали все пробовать по два раза и уступали в цене.
Я чувствовал, что находиться рядом с такой девушкой – привилегия, и в то же время позволил себе немного расслабиться. Конечно же, ей не следовало знать, почему я на самом деле до сих пор ни разу не был на рынке. Сначала я с трудом скрывал, как мне некомфортно от того, что вокруг столько людей. Каждую секунду хотелось оглянуться, но постепенно страх прошел. Каким-то непостижимым образом Аликс заставила меня почувствовать себя свободным и просто порадоваться жизни.
Выйдя из рыночного павильона, мы направились к ее дому, который находился меньше чем в десяти минутах ходьбы от площади.
– Совсем забыла тебя спросить, – сказала она, сворачивая в свой переулок. – Может, у тебя есть какая-нибудь аллергия? Ты чего-то не переносишь?
– Вообще-то я не ем свинину, но в нашем сегодняшнем случае, – я кивком указал на корзинку с покупками, – это не проблема. В остальном я готов ко всему.
– Ко всему? – переспросила она, как будто немного запыхавшись.
С чего бы? Неужели из-за того, что переулок слегка шел в гору? Вряд ли это могло утомить такую спортивную девушку. Я видел, как она бегает.
– Ко всему, – хитро улыбнулся я.
В эту секунду взгляд Аликс приобрел такую притягательную силу, что я не смог отвести глаза. Засмотревшись друг на друга, мы чуть не напоролись на указатель с надписью «Музей Пикассо». Метнувшись вбок, Аликс наскочила прямо на меня. Я потер свой загривок, которому вдруг стало жарко, и подавил смешок.
Она, кашлянув, махнула рукой в ту же сторону, куда была направлена стрелка указателя.
– Нам туда. Почти пришли.
Вскоре мы поднимались по скрипучей лестнице в ее квартиру. Мои ноги уже слегка подкашивались. Наша прогулка длилась всего пару часов, но я моряк, а не сухопутная крыса. Сойдя на берег, я должен сначала привыкнуть к тому, что земля под ногами не колышется. На лестницах это всегда ощущается особенно сильно, а тут еще и стертые ступени… Конечно же, дело не в том, что кое-чье присутствие меня опьяняет. Так, во всяком случае, я себе говорил.
Наконец мы поднялись на верхний этаж. Аликс принялась возиться с ключами, уронила их, и они гулко звякнули. Может, с ней творилось примерно то же, что и со мной? Сейчас мы оба казались одурманенными, хотя даже не пересекались взглядами.
Я поднял ключи и, передавая их ей, слегка дотронулся до ее руки. Она так посмотрела на свой палец, соприкоснувшийся с моим, будто увидела, как кожа искрит. Потом, сделав глубокий вдох и выдох, сунула ключ в замочную скважину и обернулась.
– Квартирка совсем маленькая. – Она пожала плечами. – Но мне очень нравится.
Я расплылся в улыбке:
– Значит, и мне наверняка понравится.
Мы посмотрели друг другу в глаза. Судя по тому, как дрогнули ее губы, ей захотелось еще что-то сказать, но она только тряхнула головой, отчего хвостик подпрыгнул, и наконец-то открыла дверь.
Мое сердце забилось быстрее, когда я, пригнувшись, переступил порог и вошел следом за Аликс в ее владения. Здесь мне предстояло многое узнать о ней. Какой это был подарок, что она меня сюда пригласила! Так легко решилась показать мне, где и как протекает ее частная жизнь. Да это в тысячу раз лучше, чем лодка и пустынный пляж!
Поставив корзинку с покупками у двери, я с любопытством огляделся. Низкий потолок, скрипучие деревянные половицы, неоштукатуренные каменные стены, льняные занавески, крохотный кухонный гарнитурчик, кровать с чугунным каркасом. В открытое окно проникал шум моря – самый чудесный звук на свете.
Аликс, может, и не знала этого (ведь она приехала в город совсем недавно), но ей страшно повезло жить на Променад-Амираль-де-Грасс, красивейшей береговой улице Антиба, тем более всего в пятнадцати минутах ходьбы от порта, а значит, и от меня. Хотя все тут было старое-престарое, трещало и скрипело, мне показалось, что я еще никогда не видел такой уютной квартирки.
Наверное, я произнес это вслух. Иначе Аликс не сказала бы с облегчением:
– Я рада.
Она подошла ко мне так близко, что я почувствовал ее аромат и тут же захотел показать, как мне хорошо с ней и как я хочу, чтобы ей со мной было так же. Если бы не мощное волевое усилие, я притянул бы ее к себе. Вместо этого я шагнул к окну, распахнул полузакрытые ставни и сделал глубокий вдох.
Аликс взяла корзинку и принялась ее разбирать: одни продукты отправляла в маленький холодильник, другие – наверное, те, которые планировала использовать для нашего обеда, – раскладывала на кухонном островке, отделявшем жилую зону от зоны приготовления еды.
Я медленно обошел однокомнатную квартирку. Сердце отзывалось на каждую деталь, сообщавшую мне что-то об Аликс. На столе стояла ее фотография с какой-то девушкой. Кто это? Сестра, кузина или подруга, оставшаяся в Бордо? Я обратил внимание на книгу, лежавшую на диване, – «Normal People»[11] Салли Руни – и мысленно записал название духов, стоявших на комоде рядом с декоративной штучкой для хранения колечек и сережек, – «Капюсин» от фирмы «Фрагонар».
Когда я присоединился к Аликс, втиснувшись в ее кухонный уголок, она с улыбкой указала на разложенные ингредиенты.
– Из всего этого мы сделаем провансальский пирог и салат нисуаз – типичные местные блюда. Не бойся, – прибавила она, поймав мой недоверчивый взгляд, – тут ничего сложного. Один раз сделаешь со мной, а потом запросто сможешь повторить.
– Так и пустит меня Эрнесто в свой камбуз! – рассмеялся я. – Ты думаешь, почему я не готовлю? Без кухни это несколько проблематично.
Аликс приподняла брови:
– Это самая слабая отмазка из всех, что я когда-либо слышала.
– Да? – Я поглядел на нее скептически. – И много ты их слышала?
Как и в прошлый раз, когда я прикололся над ее склонностью к преувеличению, она закатила глаза:
– Это просто такое выражение.
– Правда?
– Правда! А теперь хватит отвлекать меня от готовки.
– О’кей, о’кей! – Я поднял руки, сдаваясь. – Просто скажи, что я должен делать.
Она засмеялась, довольная таким ответом. Вне всякого сомнения, кухня была ее стихией. А вот я, наоборот, чувствовал себя совершенно не в своей