Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У него все хорошо, – ответил Гай с готовностью. Он сел за стол напротив Кэтрин, и его вчерашнее беспокойство теперь казалось глубоко похороненным секретом.
Эверли поставил тарелку печенья и налил чаю каждому из них. Он сел за стол, и Гай перевел разговор на часы.
– Не надо вам иметь с этим никаких дел, – ответил Эверли. – Пусть их ищут люди из университета, если они, конечно, еще этого не сделали.
– Это нужно моему нанимателю – из «Хроникл», – сказала ему Кэтрин. Она сглотнула, встретившись с ним взглядом. – Он поручил мне их найти. Это мой единственный шанс сохранить работу.
Эверли вздохнул и ненадолго прикрыл глаза.
– Никто не должен обладать этой вещью, использовать такого рода магию…
– Вы слышали что-нибудь о том, кто мог создать эти часы? – спросил Гай.
Эверли сделал паузу.
– Нет, – сказал он. – Но не думаю, что они очень древние. Слухи о них появились только в последнее десятилетие.
Часы должны были быть найдены в могиле Оуэна, они могли быть созданы незадолго до или после его смерти. Кэтрин взглянула в его сторону, но он не сводил глаз с чашки.
Когда они уходили, Эверли остановил Гая в коридоре. Кэтрин помедлила, поворачивая за угол наверху лестницы, и прислушалась.
– Генри знает об этом? – спросил Эверли.
– Сэр?
– Он знает, что ты ищешь эти часы?
– Боже мой, нет. Я помогаю мисс Дейли, вот и все.
Наступила пауза. Кэтрин посмотрела на Оуэна, ожидающего на лестничной площадке ниже.
– Мистер Эверли, – Гай понизил голос, – вы же не думаете, что я когда-нибудь ими воспользуюсь, да?
– Нет, – мягко ответил Эверли. – Я боюсь, что твой отец это сделает.
Гай ответил довольно жестко:
– Я так не думаю, сэр.
– Гай…
– Спасибо за помощь, мистер Эверли. Мы обо всем позаботимся.
Услышав его приближающиеся шаги, Кэтрин спустилась на первый этаж. Свет за окном угасал, и часы на стенах превратились в темные силуэты, контуры, которые тикали с таким же непрекращающимся звуком, как в лавке Ноланов. Гай спустился вниз, и Кэтрин повернулась к нему.
– Все в порядке? – спросила она, подняв брови.
– В порядке.
Гай помог Кэтрин надеть пальто, прежде чем надел свое. Оуэн снял пальто с вешалки и посмотрел в окно.
– Не могу понять, – проговорил он задумчиво. – Почему так много людей ищут эти часы?
Они выбрались на улицу и пошли по тихой аллее.
– Что ж, это то, чего хотят почти все, – магия, возвращающая мертвых к жизни. Можно вернуть свою семью, своих друзей, – сказала Кэтрин.
– Но они не знают всего, – покачал головой Оуэн. – Если люди возвращаются без воспоминаний…
Он замолчал, закусив губу.
– Я бы не узнал свою семью, даже если бы они стояли прямо передо мной.
Кэтрин цокнула языком.
– Наверняка вы этого не знаете, мистер Смит. Ваши воспоминания все еще могут вернуться.
Оуэн отвернулся от нее. Его взгляд засиял, когда юноша посмотрел вперед.
– Возможно, лучше, если я и не вспомню. Честно говоря, понятия не имею, каким я был. Я мог быть ужасным человеком.
– Вы слишком строги к себе, мистер Смит, – запротестовал Гай. – Уверен, вы были таким же приличным юношей, как и сейчас.
В ответ на это Оуэн вздохнул, но ничего не сказал. Кэтрин опустила глаза на свои ботинки, все еще испачканные после скитаний по кладбищу.
Слова Оуэна о часах мучили ее. Это, безусловно, была злая магия. Возвращать человека к жизни без всякой памяти о том, кем он был. Девушка не могла не думать о том, что, возможно, устройство не должно быть найденным ни ею, ни кем-то еще. Как сказал Эверли, никто не должен использовать такого рода магию.
На двери часовой мастерской висела табличка «ОТКРЫТО», но сама мастерская была пуста. Гай включил лампы, и повсюду вспыхнул газовый свет. Подойдя к черной лестнице, он крикнул: «Отец!»
Взгляд Кэтрин скользнул по дверному проему в подсобку. Она вздрогнула, увидев тень возле рабочего стола.
– Добрый день, – приветствовал Сидни Мэллори. Скрестив руки, он прислонился к дверному косяку.
– Что ты тут делаешь? – спросил Гай.
– Твой отец сказал, что я могу подождать тебя. – Он смотрел на них троих задумчиво и оценивающе. – Он не смог сказать, куда вы пошли.
Что-то внутри Кэтрин напряглось от его тона. В Сидни была скрытая резкость, острая, как осколок стекла. На нем не было пальто и шляпы, и она запоздало сообразила, что они уже висят на вешалке рядом с ними. Все трое присоединились к нему в подсобке, хотя места там было не так много; Сидни уселся на стуле возле стола, Кэтрин и Оуэн – на софе. На столе, сияя в свете лампы с изумрудно-зеленым абажуром, лежали инструменты для изготовления часов. Там были металлические подносы с отдельными деталями, пинцеты, увеличительные стекла, маленькие горшочки с маслом и другие вещи, которые Кэтрин не смогла опознать. Сбоку лежали серебряные карманные часы – стекло над циферблатом треснуло посередине – вместе с полурасплавленными свечами и пустыми чашками чая.
Гай закрыл дверь и остался стоять.
– Ты получил мое письмо? – спросил он.
– Да, – подтвердил Сидни.
Его взгляд скользнул по Кэтрин, затем Оуэну. Больше он ничего не сказал.
– Ну? Ты ходил в университет?
– Да, ходил.
– И?
Сидни откинулся на спинку стула.
– Почему тебя так интересуют эти часы, Гай? В конце концов, это всего лишь басня. Ты уверен, что они вообще существуют? – Он снова обратил внимание на Оуэна. – Вы все еще ищете работу, мистер Смит?
– Да, – сказал Оуэн, хотя его голос звучал немного высоковато, словно он не был уверен. – Вы… работаете в университете? Мистер Нолан сказал…
Смех Сидни прервал его.
– Я? Работаю в университете? Гай, ты же не говорил такого?
Гай неподвижно стоял у двери. Кэтрин предположила, что он предпочел бы полностью отказаться от этого разговора.
Все еще глядя на Сидни, Оуэн заламывал руки.
– Мистер Нолан сказал, что ваша работа… не очень приятная. Позвольте спросить, чем вы занимаетесь?
Уголок губ Сидни потянулся вверх. Его глаза заблестели в свете лампы, когда он наклонился вперед.
– Да, я скажу. Возможно, вы тоже захотите этим заняться. Если сможете вынести такую работу, заработаете немало денег.
– Сидни… – начал Гай.
Сидни не обратил на него внимания.