Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Видите ли, мистер Смит, я выкапываю тела. Знаете ученых людей из университета? Анатомов? Им нужен постоянный приток новых тел для вскрытия. Больше, чем одни только казненные преступники. И они хорошо за них платят.
Оуэн побледнел. Глядя на Сидни, он вжался в лежащие на софе подушки. Юноша издал тихий, дрожащий вздох и в следующий момент был уже на ногах, вылетая из комнаты. Дверь за ним захлопнулась. Кэтрин услышала резкий скрип лестницы, когда он поднимался.
Гай бросил на Сидни яростный взгляд.
– Молодец, Сидни. Ты доволен собой? Ты только что напугал его до полусмерти.
– Он спросил. Я еще не нашел деликатного способа рассказывать об этом.
Гай скрестил руки на груди.
– У тебя есть информация о часах или нет? Если нет, ты можешь уйти.
Сидни выпрямился. Он встал над Гаем, глядя на него сверху вниз. Гай не сдвинулся с места, приподняв подбородок и сузив глаза.
– Почему, – начал Сидни, – я должен говорить тебе, если ты мне солгал?
– Я тебе не лгал.
– Нет? Ты не очень хороший лжец, Гай. Я могу это определить. – Сидни указал на дверь. – Мистер Смит ночует здесь? Он должен жить в ночлежке, если не может найти работу. Откуда ты вообще его знаешь?
Обойдя Кэтрин, Сидни продолжил:
– А вы, мисс Дейли, ищете эти часы, да?
Кэтрин встала.
– Мистер Мэллори, прошу прощения за то, что так говорю, но это совершенно не ваше дело.
– Вы просите моей помощи, так что теперь это мое дело.
Сидни уставился в потолок, прежде чем взглянуть на Гая. Его глаза загорелись любопытством.
– Он был мертв, не так ли? Мистер Смит. Не вижу других причин, почему он так внезапно появился, а ты так же внезапно захотел найти эти часы. На него подействовала магия часов.
Кэтрин тяжело вздохнула.
– Мистер Мэллори…
– Ты не должен никому рассказывать, Сидни. – Голос Гая звучал умоляюще. – Он не помнит, кем был.
– Мистер Эйнсворт из «Хроникл» – вот кто хочет эти часы, – продолжила Кэтрин. – Он думал, что они были захоронены в могиле мистера Смита.
Сидни приподнял бровь.
– А их там не было?
– Нет. Но мистер Смит вернулся к жизни, так что они, вероятно, где-то рядом.
– Понятно.
Не смотря на них, Сидни прижал костяшки пальцев ко рту.
– Возможно, вам следует привести мистера Смита в университет.
Гай ощетинился.
– В медицинский отдел? Зачем нам это делать?
– Они наверняка захотят его увидеть, – сказал Сидни с улыбкой. – Магия, которая вернула его, очень необычная.
– Что ж, это может быть только его собственным решением, – ответил Гай. – И я очень сомневаюсь, что он захочет пойти туда после всех твоих слов.
Сидни прошел мимо него к двери с широкой улыбкой.
– Спроси его. Я заеду утром… тогда он может дать свой ответ.
Он положил руку на дверную ручку.
– Завтра похороны на общественном кладбище, – добавил он, обернувшись. – С наступлением темноты мне понадобится твоя помощь.
– Нет, – отрезал Гай. – Ты не предоставил нам никакой информации.
– Для этого ты можешь пойти в университет.
Кивнув Кэтрин, Сидни вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Колокольчик над дверью мастерской зазвенел, когда он выходил.
Гай закрыл глаза и вздохнул.
– Все прошло не так хорошо, как я надеялся, – пробормотал он.
Кэтрин отвернулась. Это было не то, на что она рассчитывала.
Гай открыл дверь, впуская больше света, и передвинул стул, на котором Сидни сидел, так, чтобы тот стоял вплотную к рабочему столу. Протянув руку, юноша погасил лампу.
– Мисс Дейли. – Гай взглянул в ее сторону. – Посмотрим, куда он ушел?
Он имел в виду Оуэна. Кэтрин ничего не слышала наверху, тишину нарушало только мягкое тиканье часов в соседней комнате. Девушка кивнула, и они вместе направились к лестнице.
На кухне они увидели Оуэна и Генри Нолана сидящими за столом напротив друг друга. Перед Оуэном стояла чашка дымящегося чая, но, увидев их, он резко встал.
– Прошу прощения, мистер Нолан, – сказал он Генри. – Боюсь, мне уже пора.
Гай сделал шаг вперед.
– Мистер Смит…
Но Оуэн, словно не замечая их, прошел мимо. Наклонив голову, он пошел к лестнице.
– Мистер Смит, куда вы? – крикнула Кэтрин ему вслед.
Тот не ответил.
Генри поднялся. Огонь в камине создавал на его лице игру света и тени, подчеркивая морщинки в уголках глаз.
– Он выглядит очень расстроенным.
– Сидни обошелся с ним не слишком благожелательно, – ответил Гай. Потирая лоб, юноша повернулся к отцу. – Он что-то сказал тебе?
– Ничего такого, я сам все понял по выражению его лица. Это ваш друг? Он сказал, что он подмастерье в мастерской гробовщика на Бернсайд-лейн.
Кэтрин взглянула на оставленную Оуэном чашку.
Ох, мистер Смит.
Затем взгляд Генри остановился на ней.
– Еще раз здравствуйте, мисс Дейли, – поздоровался он непринужденно.
– Добрый вечер, мистер Нолан. – Она кивнула ему, хотя сердце забилось от беспокойства, и в надежде успокоиться она соединила руки. – Приношу свои извинения, но я должна вернуться в «Хроникл». Мистер Нолан, не могли бы вы составить мне компанию? – добавила она, выразительно взглянув на Гая.
– Конечно, мисс Дейли.
Они повернулись к двери. Перед тем как уйти, Генри сказал:
– Потом сразу возвращайся домой, Гай.
Юноша заколебался. Он выглядел так, будто взвешивал свои следующие слова, но в конце сказал только:
– Да, отец.
Улица была не так загружена, как днем. Было меньше людей, меньше экипажей. Кэтрин оглядела стоящие в ряд дома на другой стороне улицы. Яркие витрины, белые створки на окнах.
– Как вы думаете, куда он пошел? – спросила она, обращаясь к Гаю. – Может, посмотрим в парке?
Он кивнул.
Дойдя до парка, они пошли по той же дорожке, что и утром. Ветви деревьев дрожали на ветру, некоторые листья – осенние, желтые и красно-коричневые, – все еще держались на своих местах. Спрятавшийся среди деревьев пруд блестел в вечернем свете, над ним кружили опавшие листья.
Оуэн Смит стоял посреди мостика. Его пальто было такого же темно-серого цвета, как вода внизу, и выглядел юноша блеклым, словно тень. Ссутулив плечи, он смотрел вниз, в темноту.