litbaza книги онлайнДетективыСчет девять - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 51
Перейти на страницу:

— Я намерен пройти туда и осмотреть помещение.

Есть возражения?

— Нет. Я пойду с вами.

— Просто дайте мне ключ, — предложил Селлерс, — и я сам всеосмотрю.

— Хотелось бы, чтобы это происходило при мне.

— Ладно, если хотите. Отправимся туда немного погодя.

Он обернулся к Олни:

— Что вы обо всем этом знаете?

— Я работал в довольно тесном контакте с мистером Крокеттом,— ответил Олни. — Знаю, что вчера он ушел в свою студию, но выходил оттудаоколо… Вероятно, без четверти пять или в пять. Дал мне несколько диктофонныхзаписей для перепечатки и просил, чтобы секретарь, мистер Дентон, был здесь вдевять утра. Сказал также, что хотел обсудить со мной некоторые дела и чтобы ябыл здесь тоже в девять. Затем он кому-то позвонил по телефону и вернулся всвою личную студию, заперев двери.

— Знаете, кому он звонил?

— Нет.

— Секретарь пришел сюда сегодня утром?

— Пришел. Он печатает записи.

— Судя по звуку, прекрасный работник, — одобрил Селлерс,вслушиваясь в стук пишущей машинки.

— Он печатает очень быстро и абсолютно без ошибок.

— Пожалуй, отдам ему перепечатать мой рапорт, — сказалСеллерс. — Моя двухпальцевая техника не вполне хороша. У меня, говорят, тяжелыйудар.

— Отдайте, — посоветовал я.

— А как быть с тобой, Поллитровочка? — поинтересовался он. —Какого черта ты здесь делаешь?

— Я пришел сюда, чтобы обсудить с мистером Крокеттом однодело.

— Что за дело?

— Дело, для которого я был нанят.

— Был украден нефритовый Будда, — пояснил Олни. — Мистер Лэмсказал мне по телефону, что он его отыскал.

Селлерс поднял брови; я кивнул.

— Где же он? — поинтересовался Селлерс.

— Там, откуда я могу взять его, когда понадобится.

— Где ты его нашел? У кого он был?

— Это может иметь значение, — ответил я и, уловив еговзгляд, медленно подмигнул, — а может и не иметь.

— Хорошо, Поллитровочка, — понял Селлерс. — До Буддыдоберемся позднее.

— Духовое ружье тоже было украдено, — напомнил Олни.

Вдруг сильно заинтересовавшись этим, Селлерс дернулся вкресле так, словно его током ударило:

— Духовое ружье?

— Точно.

— То, из которого его убили?

— Похоже, что так.

— И что же было дальше с этим духовым ружьем?

— Мистер Лэм нашел его. Вчера.

Селлерс посмотрел на меня и выругался:

— Черт!

— И, — продолжил Олни, — он отдал ружье миссис Крокетт. Покрайней мере, так он сказал мне, и я ему верю.

— Что вы на это скажете? — спросил Селлерс, понаблюдав замной и переведя взгляд на миссис Крокетт: — Вы получили его?

— Оно в моей студии.

— Вы имеете в виду это помещение внизу? — спросил Селлерс,показав туда пальцем.

Она кивнула.

— Что произошло там, внизу?

— Мистер Лэм пришел вчера повидать моего… моего мужа. Здесь,в квартире, в то время никого не было, и потому я сообщила дежурному на случай,если кто-нибудь позвонит, что я буду в своей студии. Мистер Лэм позвонил мнетуда и сказал, что духовое ружье при нем.

Я, кажется, подумала, что он просит разрешения подняться. Онхотел видеть мистера Крокетта. А может быть, он сказал об этом после того, каксообщил мне о духовом ружье. Последовательность я точно не помню.

— Неужели? — промолвил Селлерс, выказывая крайнююзаинтересованность, — это был его стиль. — И духовое ружье было при нем?

— Да.

— И что он с ним сделал?

— Отдал мне.

Селлерс почесал голову.

— Миссис Крокетт, я хочу у вас кое-что спросить.

Я не хочу, чтобы вы волновались. Я ничего не предлагаю. Япросто задаю вопросы. Там, в вашей студии, имеется окно. Маленькоепродолговатое окно, похожее на окно ванной. Оно почти прямо напротив этогооткрытого окна в тамбуре личной студии вашего мужа.

— Правильно.

— Теперь, — продолжил Селлерс, — я хочу, чтобы вы хорошенькоподумали. Я хочу, чтобы вы ответили на этот вопрос и не изменили позднее своипоказания.

Я хочу знать истину прямо сейчас. После того как получилиэто духовое ружье, вы открывали или нет это окно?

— Ну конечно, — ответила она.

— Значит, открывали?

— Да, конечно. Вместе с мистером Лэмом.

— Ладно-ладно-ладно, — проговорил Селлерс, глядя на меня. —А что вы сделали вместе, открыв его?

— Она пыталась привлечь внимание мужа, — объяснил я. — Взялакарманный фонарик и…

— Не вмешивайся, Поллитровочка, — перебил Селлерс. — Я самсправлюсь. Так зачем вы открыли окно, миссис Крокетт?

— Я хотела привлечь внимание моего мужа. Чтобы он подошел кокну.

— И как вы собирались сделать это?

— С помощью карманного фонарика.

— Это было днем или вечером?

Это было днем, но… ближе к вечеру.

— Вряд ли он отреагировал бы на таком расстоянии на светкарманного фонарика.

— Это был большой фонарь, — вмешался я. — Пятибатареечный.

— Да держись ты в сторонке, Поллитровочка! — рявкнулСеллерс.

— Я… хм, что ты сказал?

— Пятибатареечный электрофонарь.

— Хорошо, — смилостивился Селлерс. — Для чего вам был нуженпятибатареечный электрофонарь там, внизу, миссис Крокетт?

— Я держала его там специально для этого, — ответила она. —Иногда, чтобы привлечь его внимание, я освещала фонарем окно в тамбуре или окнов студии.

Если он хотел отозваться, то подходил к окну, открывал его,и я получала возможность передать ему информацию.

— Следовательно, вы держали там, внизу, этот электрофонарьединственно для того, чтобы сигналить своему мужу?

— Да.

В комнату вошел один из полисменов.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?