Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне нужно было видеть его по делу.
— По какому?
— Не помню, кто посоветовал мне обратиться к Рингоулду засоветом, как обойти «Блу скай экт». У меня было кое-что для продажи.
— Так вы входили к нему в номер?
— Нет, я снял соседний номер.
— И просверлили дырку в двери?
— Да.
— Подглядывали и подслушивали?
— Да.
— И что вы видели?
Я не ответил.
Эстер вышла из себя.
— Послушайте, вы либо полный идиот, либо самый хладнокровныйиз людей, каких я когда-либо встречала. Откуда вы знали, что я не позову копов,если вы не дадите мне двести долларов?
— Я этого не знал.
— Лучше будьте со мной откровенны. Вы знаете, чтопроизойдет, если я позвоню в полицию?
Я бесстрастно пускал кольца дыма.
Эстер вскочила, рванулась к телефону. Глаза ее гневносверкали.
— Звоните, что же вы. Я сам собирался позвонить туда.
— Ах, вот как!
— Конечно. Разве вы еще не поняли?
— Чего?
— Я сидел в соседнем с Рингоулдом номере и подсматривалчерез дырку. Убийца проник в номер примерно за полчаса до моего появления. Онотодвинул задвижку на двери между номерами, поставил замок на предохранитель, азатем, улучив удобный момент, открыл дверь и через крошечную нишу вошел вванную.
— Мало ли что вы придумаете?
— Ты забыла одну малость, сестренка!
— Что еще?
— Я разглядел убийцу. Я единственный человек, который виделего. Я знаю, кто это был. Рингоулд разговаривал с девушкой. Он дал ей какие-тобумаги. Она вручила ему чек. Он положил его в правый карман пиджака. Когдадевушка вышла, Рингоулд отправился в ванную. В тот момент я еще не знал, что вванной кто-то был, но обнаружил, что дверь в моем номере не заперта назадвижку. Я запер ее, когда сверлил дырку. Убийца предполагал, что Рингоулдпойдет в ванную, и намеревался убежать через соседний номер. Но дверь была ужезаперта мною. Убийца очутился в ловушке.
— И что вы сделали? — Эстер затаила дыхание.
— Я повел себя как последний дурак. Мне нужно было сразусвязаться с портье, чтобы он блокировал выход, и затем позвонить в полицию, ноя был слишком взволнован и не подумал об этом. Вместо этого я снова отодвинулзадвижку, открыл дверь в соседний номер и последовал за убийцей. Стоя в дверяхномера, я осмотрел правую и левую стороны коридора, а затем спустился на второйэтаж. Когда поднялся шум, я вышел из отеля.
— Любопытная история, — сказала Эстер, — занимательная, нокопы вам никогда не поверят.
Я снисходительно улыбнулся.
— Ты забыла, что я видел убийцу.
Она подскочила, словно от удара электрическим током.
— Кто это был?
Я рассмеялся и пустил в воздух еще одно кольцо дыма.
Она отошла от телефона, пересекла комнату и опятьпримостилась рядом со мной, положив ногу на ногу и задумчиво обхватив рукамиколено. Эстер определенно не знала, что ей делать дальше. Она смотрела то наменя, то на кончики своих туфель. Подол вечернего платья, задираясь, мешал ей,она поднялась, вышла в спальню, не прикрыв за собой дверь, и через минутувернулась в черном вельветовом халате.
— Что ж, — сказала она, — все, что вы тут наплели, ничегодля меня не меняет. Мне нужен у Эшбьюри свой человек. Вы, кажется, хорошиймальчик и, думаю, вам можно доверять. Кстати, кто вы такой? Как вас вдействительности зовут?
Я молчал, склонив голову набок.
— Послушай, ты не выйдешь отсюда, пока не назовешь мне своенастоящее имя. Я хочу узнать его во что бы то ни стало. В конце концов я пойдуследом за тобой и узнаю, где ты живешь. Так что давай начистоту!
Я кивнул на дверь.
— Когда захочу, я выйду отсюда.
— Я донесу на тебя.
— И что это тебе даст? Что станет с твоим заманчивым планомпотрясти семейку Альты Эшерст?
— Эшбьюри, — поправила она.
— Какая разница?
— Ну а как тебя все-таки зовут?
— Джон Смит, — не колеблясь сказал я.
— Врешь!
Я расхохотался.
Эстер изменила манеру поведения.
— Ладно, Джон. — Она посмотрела прямо мне в лицо. — Ты умныйпарень. Мы могли бы объединиться и вместе придумать что-нибудь толковое.Согласен?
— Если речь идет о шантаже, я против. Это не по моей части.
— Фу! — фыркнула она. — Я предлагаю тебе войти в долю.Вместе мы могли бы делать хорошие деньги.
— Чем ты располагаешь, чтобы прижать Альту, Эшбьюри?
Она было открыла рот, но я прикрыл его своей рукой.
— Не говори. Я ничего не хочу знать.
Она вытаращила глаза.
— Что с тобой?
— Я по другую сторону границы.
— Как это понять?
— Видишь ли, моя прелесть, я не могу принять твоепредложение. Я не такой уж негодяй. И тебе не удалось меня провести. Тызамешана в этой грязной игре. Джед Рингоулд получал чеки от Альты Эшбьюри ипередавал их тебе для «Этли эмьюзмент корпорейшн». Ты приводила к себе мужчин.Легкое движение пальцев освобождало их от значительной части выигрыша. Частьденег шла тебе, остаток — возвращался к Рингоулду и поступал в распоряжениевыше— или нижестоящих, не важно, как их называть. А теперь я добавлю ещекое-что.
Считай, что все кончено и забыто. Но шевельни только пальцемпротив Альты Эшбьюри, и ты очутишься за тюремной решеткой.
Она вскочила.
— Проклятье!
— Ол-райт, сестренка, я тебя предупредил.
— Ты слишком уверен в себе, проклятый болван!
— Если разрешишь, я возьму у тебя еще одну сигарету.
Она протянула мне портсигар.
— Ну, ты сразил меня наповал. Может, я спятила?
Я видела, как ты вошел в отель, помню, как ты выспрашивалменя, копы охотились за тобой, я выследила тебя, привезла сюда, не зная, кто тытакой, черт возьми… Наверное, ты частный сыщик, работаешь на Альту Эшбьюри, —нет, ты скорее подходишь для ее старика.