Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушайте, сержант, я пришел по делу.На столе столько всего лежало, что мне было не разглядеть. Может, нож лежал поджурналом, а может, — на самом видном месте. Коробка с конфетами, возможно,уже была в доме, а возможно, ее принесла мать. Я не обратил на это внимания.Может, она и нож с собой принесла?
— Нет, — сказал Бьюда. — Девицаутверждает, что нож лежал на столе. Это ее нож.
— Так что же вы хотите от меня?
Бьюда побагровел от злости.
— Ладно, — промычал он. — Черезпару часов я узнаю, что это за конфеты. Вот тогда и поговорим!
— Всегда к вашим услугам, сержант, —невозмутимо ответил я, сел в служебную машину и поехал в агентство.
Едва я переступил порог приемной, Элси Брандпоманила меня и прошептала:
— Она в ужасном настроении.
— Это ей на пользу. Подниметсятемпература, весь яд выйдет из организма. Пусть немного попотеет.
— Попотеет? Да она уже давно кипит черезкрай!
— Тебя не обижала?
— Пока нет. Испепеляет взглядом. Дональд,я ее не боюсь. Приходили тут к ней девочки с биржи труда — никуда не годятся.Раньше, когда найти работу было потруднее, квалифицированные специалистысоглашались на любые условия. А теперь! Распустились. Подавай им высокий оклад,а работать не умеют.
— Ладно, пойду разберусь, — сказаля.
— Дональд, подожди немного, а то драки неминовать. Берта просто разрывается от злости.
— Ничего страшного. Все равно насталапора кое-каких кадровых изменений.
— Дональд, прошу тебя, не надо. Ты ведь эторади меня?
— Не совсем. Берта давно заставляет тебяпахать за двоих. Делаешь никому не нужную работу.
— У нее такой подход. Берта уверена, чтоесли клиент, переступивший порог приемной, застанет меня за чтением журнала, онрешит, что здесь сидят одни бездельники, и поскорее скроется. Вот она и хочет,чтобы я стучала на машинке как проклятая с утра до вечера.
— Пора ей менять подход, — сказал яи открыл дверь кабинета.
Берта сидела у стола, склонив голову на грудь,и тяжело дышала. Увидев меня, она побагровела, набрала полные легкие воздуха,собираясь что-то сказать, но вдруг осеклась.
Я подошел к столу и сел в кресло дляпосетителей.
Еще секунд десять — пятнадцать Берта молчала.Потом ее стул пронзительно заскрежетал — всей своей тяжестью она легла на столи заорала:
— Кем ты себя возомнил, болван?
Я молча закурил.
— Мне это надоело! Я готова была со всеммириться, но в последнее время ты окончательно рехнулся! Кем ты себя возомнил —Гитлером, что ли?
Я вдохнул сигаретный дым и спокойно ответил:
— Такие секретарши, как Элси Бранд,должны получать минимум вдвое больше, чем мы ей платим. А девяносто процентовее работы — Никому не нужная пачкотня бумаги. И ты это прекрасно понимаешь.Тебе, видишь ли, хочется, чтобы у клиента создалось впечатление, что контораработает…
— А чем ты недоволен? У Элси почасоваяоплата. Не нравится — может уходить. Но я не позволю бездельничать.
— Все, дорогая Берта. С таким стилемпокончено. Я забираю Элси к себе. А ты можешь взять новую секретаршу, ипосмотрим, что она скажет, когда ты потребуешь от нее с бешенством бросаться замашинку при каждом скрипе входной двери.
— «Посмотрим»? — закричалаБерта. — Да все эти девицы — сущие бездельницы! Они шарахаются в страхе,как только увидят пишущую машинку. Ладно, я открою свое собственное агентство ибуду делать, что хочу.
— Если ты намерена расторгнуть нашдоговор, скажи об этом спокойно.
Берта снова побагровела, потом побледнела,откинулась на спинку стула, глубоко вздохнула и умирающим голосом начала:
— Дональд, милый, ты же знаешь, как Бертатебя любит. Конечно, ты талантлив. У тебя нюх, смекалка. Но управлятьагентством ты не сможешь. Ты не умеешь ценить деньги — бросаешь направо иналево. А бабы просто сводят тебя с ума. Чуть улыбнутся — и ты таешь. Ты и такплатишь Элси в два раза больше, чем я бы ей платила.
— Придется снова удвоить ейзарплату, — сказал я. Берта хотела возразить, но тут зазвонил телефон. Онасняла трубку:
— Алло, вас слушают… да… Конечно,конечно… Да, и я, и мистер Лэм… Да нет, не очень заняты… Он скоро закончит однодело… серьезное дело, и у него появится немного времени… Его сейчас нет…Попробуйте поискать… Может быть, я вам перезвоню? Скажите номер вашеготелефона. Хорошо. До свидания.
Берта записала номер и повесила трубку.
— Ну ты даешь! — воскликнула она,оборачиваясь ко мне. — Не знаю, как у тебя это получается. Опять баба.Вечно к тебе липнут бабы, морочат голову.
— Кто на этот раз?
— Ширли Брюс. Просит зайти к ней какможно скорее. У нее к нам дело. Она, дескать, понимает, что мы берем большиеденьги, но для нее результат превыше всего. Извивается так, что я не сразупоняла, какой ты замечательный сыщик. Короче, сама любезность.
Я потушил сигарету и направился к двери.
— Дональд, ты уже уходишь? Я кивнул.
Берта широко улыбнулась.
— Вот это другое дело! Как приятно видетьДональда, рвущегося в бой. Об остальном не волнуйся: будет тебе и отдельныйкабинет, и личная секретарша в лице Элси Бранд. Я все улажу.
Элси Бранд услышала последние слова Берты.Когда я шел через приемную к выходу, сопровождаемый восторженной улыбкой Берты,у бедной девушки на глазах выступили слезы.
Я позвонил Ширли Брюс из автомата.
— Алло, это Дональд Лэм из агентства «Кули Лэм». Вы хотели меня видеть?
— Да. Не могли бы вы заехать комне? — Когда?
— Чем скорее, тем лучше.
— Может быть, вы зайдете к нам вагентство?
— К сожалению, не смогу. Пообещала весьдень быть дома, и теперь уже поздно что-то изменить. У меня к вам очень важноедело. Я готова платить за каждый час работы. В общем, я хочу… как бы этосказать… хочу нанять вас. Может, «нанять» не совсем удачное слово… — Она нервнорассмеялась.
Я молчал.
— Вы слышите меня?
— Да.