litbaza книги онлайнДетективыТайна замка Чимниз - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69
Перейти на страницу:

– Надо незамедлительно разыскать и арестовать этогоЭнтони Кейда!

– Нам нет нужды гоняться за ним, – ответилсуперинтендант Баттл.

– Почему?

– Потому что он все еще там.

– Что?

– Любопытно, не так ли?

Полковник Мелроуз пристально посмотрел на него:

– Что вы намерены делать, Баттл? Выкладывайте.

– Я сказал, что это любопытно, вот и все. Молодойчеловек уже давно мог бы убежать, но не убежал. Он здесь, и у нас былавозможность сравнить следы.

– Так что же вы думаете?

– Не знаю, что и думать. Очень неприятное состояние.

– Вы полагаете, – начал полковник Мелроуз, ноосекся, услышав негромкий стук в дверь.

Джордж встал и подошел к двери. На пороге стоял Тредуэлл,внутренне страдающий от необходимости столь некстати стучать в дверь. Онобратился к своему хозяину:

– Простите, милорд, но джентльмен хочет видеть вас посрочному и важному делу, связанному, насколько я понимаю, с утренней трагедией.

– Как его зовут? – спросил вдруг Баттл.

– Его зовут, сэр, мистер Энтони Кейд, но онпредупредил, что его имя ничего никому не скажет.

Но четверым присутствующим это имя, похоже, кое-чтоговорило. Все они удивились, правда в разной степени. Лорд Катерхэм хихикнул:

– Это мне уже нравится! Впустите его, Тредуэлл.Впустите его сейчас же!

Глава 12Энтони Кейд рассказывает свою историю

– Мистер Энтони Кейд, – доложил Тредуэлл.

– Подозрительный незнакомец из деревенскойгостиницы, – представился Энтони.

Повинуясь редкому для незнакомца инстинкту, он подошел клорду Катерхэму. Остальных же троих мысленно он оценил так: 1. Скотленд-Ярд. 2.Местный важный чин, вероятно, старший констебль. 3. Встревоженный джентльмен,которого вот-вот хватит апоплексический удар – возможно, близок кправительственным кругам.

– Я должен извиниться, – продолжал Энтони,по-прежнему обращаясь к лорду Катерхэму, – за то, что я проник сюда такимобразом. Но в «Веселой собаке», или как там называется ваш местный паб, прошлислухи, что здесь совершено убийство, и я решил прийти, подумав, что смогупролить кое-какой свет на это событие.

Некоторое время все молчали. Суперинтендант Баттл – потому,что он был опытным человеком и знал, что лучше дать высказаться другому, чемговорить самому; полковник Мелроуз в силу своей природной молчаливости; Джордж– потому, что привык, чтобы вопросы задавали ему первому; лорд Катерхэм –потому, что не имел ни малейшего представления о том, что сказать. Наконец онвсе же заговорил, потому что остальные трое попросту онемели и потому чтообращались непосредственно к нему.

– Э… да… да, – занервничал он. – Не…присядете ли?

– Благодарю вас, – сказал Энтони.

Джордж громко прочистил горло.

– Э… когда вы сказали, что можете пролить свет на этодело, вы имели в виду?..

– Я имею в виду, что вторгся во владения лордаКатерхэма (за что он, надеюсь, меня простит) вчера в одиннадцать сорок пятьвечера и слышал выстрел. С определенной точностью я могу сообщить время убийства.

Он поочередно оглядел всех троих, но дольше всех задержалсяна суперинтенданте Баттле, похоже, оценив бесстрастное выражение его лица.

– Но полагаю, вряд ли это для вас новость, – мягкодобавил он.

– Что вы хотите этим сказать, мистер Кейд? – спросилБаттл.

– Только то, что сказал. Встав утром, я надел ботинки.Позже, когда мне понадобились сапоги, я не смог их получить. Их взял какой-тосимпатичный молодой констебль. Поэтому я, естественно, сложил два и два ипомчался сюда, чтобы, если возможно, восстановить свое доброе имя.

– Очень разумный шаг, – уклончиво заметил Баттл.

Энтони чуть заметно сверкнул глазами:

– Я оценил вашу сдержанность, инспектор. Вы ведьинспектор, не так ли?

Вмешался лорд Катерхэм. Энтони начинал ему нравиться.

– Суперинтендант Баттл из Скотленд-Ярда. Это полковникМелроуз, наш старший констебль, а это мистер Ломакс.

Энтони пристально посмотрел на Джорджа:

– Мистер Джордж Ломакс?

– Да.

– Кажется, мистер Ломакс, – сказал Энтони, –я вчера имел удовольствие получить от вас письмо.

Джордж уставился на него.

– А мне кажется, нет, – холодно произнес он.

Он пожалел, что здесь нет мисс Оскар. Мисс Оскар писала занего все письма и помнила, кому они адресованы и о чем в них говорится. Такойвеликий человек, как Джордж Ломакс, просто не мог держать в памяти все этидосадные детали.

– Полагаю, мистер Кейд, – дипломатично заметилон, – вы нам… э… объясните, что вы делали на этих землях вчера водиннадцать сорок пять вечера?

Тон его подразумевал: и что бы ты ни сказал, вряд ли мы тебеповерим.

– Да, мистер Кейд, что вы делали? – живо поддержалего лорд Катерхэм.

– Боюсь, – с сожалением произнес Энтони, –это довольно длинная история. – Он вынул портсигар. – Не возражаете?

Лорд Катерхэм кивнул, и Энтони, закурив, приготовился к мучительномурассказу.

Он отлично сознавал свое опасное положение. За какие-тодвадцать четыре часа он оказался замешан в двух различных преступлениях. Егосоучастие в первом не имеет никакого отношения ко второму. Умышленноизбавившись от первого тела и учинив таким образом противодействие полиции, оноказался на месте второго преступления именно в тот момент, когда оно былосовершено. Для молодого человека, ищущего приключений, вряд ли можно желатьбольшего.

«Южная Америка, – подумал Энтони, – не идет с этимни в какое сравнение!»

Он уже продумал свои действия. Рассказать всю правду,изменив мелочи и скрыв одну важную деталь.

– История началась, – начал Энтони, – неделитри назад в Булавайо. Мистер Ломакс, конечно, знает, где это – аванпостимперии: «Что знают об Англии те, кто знает лишь Англию?» и тому подобное. Яговорил со своим другом, мистером Джеймсом Макгратом…

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?