Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дело не столько в тысяче фунтов, – сказалЭнтони, – хотя я согласен с вами, это солидная сумма. Меня бесит, что ядал провести себя! Я отдал эту рукопись, как маленькая пушистая овечка!Чертовски обидно, суперинтендант, в самом деле чертовски обидно!
Детектив ничего не ответил.
– Ну что ж, – вздохнул Энтони. – Что толкусокрушаться? Может быть, еще не все потеряно. Мне только надо до следующейсреды разыскать воспоминания старого доброго Стилптича, и дело в шляпе.
– Не вернуться ли нам в зал заседаний, мистер Кейд? Яхочу обратить ваше внимание еще на одну вещь.
В зале заседаний детектив подошел прямо к среднему окну.
– Я вот о чем подумал, мистер Кейд. Это окно очень тугооткрывается, очень туго. Вы, должно быть, ошиблись, решив, что оно плотнозаперто. Оно просто могло быть прикрыто. Я уверен… да, я почти уверен, что выошиблись.
Энтони пронзительно посмотрел на него:
– А если я скажу, что совершенно уверен в своейправоте?
– И вы не допускаете мысли, что могли ошибиться? –спросил Баттл, неотрывно глядя на него.
– Чтобы доставить вам удовольствие, суперинтендант,скажу: да.
Баттл удовлетворенно улыбнулся:
– А вы сообразительны, сэр. Вы сможете столь жебеззаботно сказать это в подходящий момент?
– Разумеется.
Он замолчал, так как Баттл схватил его за руку.Суперинтендант подался вперед, прислушиваясь.
Жестом велев Энтони молчать, он бесшумно, на цыпочках,подошел к двери и вдруг резко распахнул ее.
На пороге стоял высокий человек с черными волосами,аккуратно расчесанными на прямой пробор, фарфорово-голубыми глазами и широким,безмятежным лицом.
– Простите, джентльмены, – медленно и протяжнопроизнес он с ярко выраженным заокеанским акцентом. – Не позволите ли осмотретьместо преступления? Вы, как я понимаю, оба из Скотленд-Ярда?
– Я не имею этой чести, – уточнил Энтони. –Но этот джентльмен суперинтендант Баттл из Скотленд-Ярда.
– Правда? – оживился американскийджентльмен. – Рад познакомиться с вами, сэр. Я Хирам Фиш из Нью-Йорка.
– Что вы хотели увидеть, мистер Фиш? – осведомилсядетектив.
Американец вкрадчиво прошел в комнату и с большим интересомуставился на темное пятно на полу.
– Меня интересует преступление, мистер Баттл. Это одноиз моих хобби. В одном из наших еженедельников я печатаю монографию на тему«Дегенерация и преступность».
При этом его глаза плавно, не пропуская ни малейшей детали,скользили по комнате и чуть дольше задержались лишь на окне.
– Тело, – констатировал очевидный фактсуперинтендант Баттл, – уже убрали.
– Конечно, – сказал мистер Фиш, разглядываяобшитые панелью стены. – Великолепные картины в этой комнате, джентльмены.Гольбейн, два Ван Дейка и, если не ошибаюсь, Веласкес. Я интересуюсь живописью,а также первоизданиями. Лорд Катерхэм любезно пригласил меня как раз посмотретьнекоторые из его раритетов. – Он чуть слышно вздохнул. – Сейчас,полагаю, все кончено. Полагаю, уместно предложить гостям немедленно вернуться вгород?
– Боюсь, это невозможно, сэр, – возразилсуперинтендант Баттл. – До дознания никто не покинет дом.
– Да что вы? А когда будет дознание?
– Может быть, завтра, а может быть, не раньшепонедельника. Надо договориться о вскрытии и увидеться со следователем.
– Я вас понимаю, – сказал мистер Фиш. – Нопри нынешних обстоятельствах вечер получится довольно грустным.
Баттл направился к двери.
– Нам лучше отсюда уйти, – сказал он. –Комната должна быть заперта.
Он подождал, пока остальные двое пройдут, повернул ключ ивынул его.
– Полагаю, – спросил мистер Фиш, – вы ищетеотпечатки пальцев?
– Может быть, – лаконично ответил суперинтендант.
– Я бы также сказал, что в такой вечер, как вчерашний,непрошеный гость обязательно оставил бы следы на деревянном полу.
– Внутри их нет, а снаружи полно.
– Моих, – весело объяснил Энтони.
Взгляд невинных глаз мистера Фиша упал на него.
– Молодой человек, – сказал он, – вы меняудивляете.
Завернув за угол, они оказались в большом, просторномкоридоре, обшитом, как и зал заседаний, старым дубом, и с широкой галереейнаверху. В дальнем конце показались две фигуры.
– Ага! – обрадовался мистер Фиш. – Нашрадушный хозяин.
Услышав столь неуместный комплимент лорду Катерхэму, Энтониотвернулся, чтобы скрыть улыбку.
– А с ним, – продолжал американец, – леди,имя которой я вчера вечером не расслышал. Но она прекрасна, прекрасна!
Рядом с лордом Катерхэмом шла Вирджиния Ревел.
Энтони все время ожидал этой встречи. И сейчас непредставлял, что делать. Придется предоставить право решения Вирджинии.Нисколько не сомневаясь в ее присутствии духа, он понятия не имел, какую линиюповедения она изберет. Но томился он в неведении недолго.
– Да это же мистер Кейд, – радостно щебетнулаВирджиния, протянув к нему обе руки. – Значит, вы в конце концов решилиприехать?
– Дорогая миссис Ревел, я и не знал, что мистер Кейдваш друг, – удивился лорд Катерхэм.
– Это мой старинный друг, – уточнила Вирджиния,озорно сверкнув глазами. – Я вчера неожиданно встретила его в Лондоне ирассказала, что еду сюда.
Энтони быстро понял намек.
– Я объяснил миссис Ревел, – сказал он, – чтовынужден был отклонить ваше любезное приглашение, так как оно было адресованодругому. Я не хотел навязывать вам общество совершенно незнакомого человека.
– Ну что вы, что вы, дорогой друг, – возразил лордКатерхэм, – все кончено. Я пошлю к «Крикетистам» за вашими вещами.
– Это очень любезно с вашей стороны, лорд Катерхэм, но…
– Ерунда! Разумеется, вы должны переехать в Чимниз!«Крикетисты» – ужасное место, я имею в виду гостиницу.
– Конечно, вы должны переехать сюда, – мягкоподдержала Вирджиния.