Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так, уберите вот эту сумасшедшую! — повысил голос Юм.
Валькирия SS/48
Юм обогнал меня и встал впереди как защита.
— Ты кого сумасшедшей назвал, щенок! — голос Валькирии загремел на весь ангар.
— Тебя, разумеется. Или тебе припомнить, как ты напала на беззащитного, несовершеннолетнего ребенка и отправила его в больничку на неопределенный срок, — Юм… издевался. Да, он использовал меня как повод, но натуральным образом издевался над Валькирией.
— Слышь, банка червивая, я сейчас тебя прямо отсюда в открытый космос…
— Ну давай, рискни! В ответ отправишься за лазеры.
— Как там тебя… Экелз, заткни своего подчиненного, иначе он точно отправится в утиль! — Валькирия натурально бесилась.
— Капитан, — поправил я.
— Что?
— Для вас я — Капитан.
Я остановился в паре метров от Герцога и Валькирии.
От них обоих веяло силой. Впрочем, от встреченной сегодня Нэс веяло ещё больше.
— Ты что-то хотел, Герцог? — поинтересовался я.
— А то. Захотел посмотреть на везунчика, который выжил после встречи с Нэс. Подними-ка руку.
Рука поднялась. Я подвигал ей в разные стороны, сжал и разжал кулак. Опустил. Рука уже не билась в эпилептическом припадке и слушалась беспрекословно.
Герцог и Валькирия внимательно следили за моей рукой. Взгляд синих огней в глазницах головы Герцога перешел на меня.
— Действительно, везунчик. Идем.
Обменявшись быстрым взглядом с Юмом, я жестом велел команде идти за мной. Сам же парой широких шагов нагнал парочку и встал рядом с Герцогом.
— Из-за твоего внимания ко мне, местные пообещали скормить меня тварям, — сказал я.
— Тварям на тебя всё равно. Иначе бы Нэс тебя вынесла, а ты бы и не заметил, — ответил Герцог.
Я поразился спокойствию, с которым он это говорил. Так и хотелось сказать ему что-нибудь едкое, в духе того, что обычно говорит ему Валькирия. Остановил меня дрон-репортер, летевший в нашу сторону. Пришлось заглушить ярость и приберечь обидные слова до следующего раза.
— Теперь твоя цель — вот эти королевы-близнецы?
— Наша цель, — ответ Герцог. — Моя и команды. И не только. Преторы в последнее время разбушевались. Что ты делал на Каргуа?
Неожиданный вопрос застал меня врасплох.
— Выполнял задание.
— Что за задание?
Герцог давил. Я чувствовал себя на допросе. Радости не прибавило и сообщение от Юма, вылезшее на весь обзор.
«Он чувствует ложь»
— Собирал образцы тварей Роя. Параллельно хотел посмотреть на храм Уюн.
— В разбитом корабле?
Холод окутал мое сознание, очистил разум.
— К чему этот допрос?
Валькирия щелкнула пальцами. Звуки окружающего мира пропали.
— Хочу понять логику действий. Ты летел на Нариссау. По неудачному стечению обстоятельств там появляется Ксандр. Через час после его появления вы встречаете Джоуи Самерхольд, которая была на встрече с Ксандром. После этого внезапно вы получаете от неё задание и летите на Каргуа. Заброшенную планету с претором Уроборосом. Посмотреть на храм? Пособирать образцы?
Мы подошли к лифтовой платформе, но вместо этого Герцог свернул на лестничный пролет. Значит, он хочет получить ответы на свои вопросы.
— Кто ты такой?
— Что? — Герцог удивленно повернул голову в мою сторону.
Я остановился на лестничной площадке. Убедился, что дронов-репортеров здесь нет, да и Валькирия защитила нас от прослушки.
— Спрошу ещё раз. Кто? Ты? Такой? — и не дав ему ответить, продолжил. — Чтобы задавать мне такие вопросы. Может, ты военный комиссар? Главнокомандующий? Так у нас не чрезвычайное положение. Я свободный механоид. Я не подчиняюсь тебе.
— Я спрашиваю тебя, как будущего члена моей команды, — тон Герцога стал резким.
— А с чего ты взял, что я буду в твоей команде? — я угрожающе наклонился вперед. В механическом голосе появились нотки твари Роя. — У меня своя команда, — я указал на ребята. — Если ты механоид номер один, то думаешь я брошу все и буду как преданный щенок отвечать на все твои вопросы? Да иди ты в задницу, Герцог!
Наступила напряженная тишина.
Что я только что сказал? Кого я послал?!
Что-то будто схватило меня в тиски, и тело начало поднимать. Я инстинктивно схватился за шею, но там ничего не было. Герцог поднял руку и начал медленно сводить большой и указательный пальцы. Металл на шее затрещал.
— Запоминай, Экелз. Кто сильнее, тот и прав. Здесь — я закон, — голосом Герцога можно было рушить горы. Настолько жестким и твердым он был.
Пластины на шее затрещали и рассыпались в пыль, обнажая органическую суть.
Внезапно Герцог и сам схватился за горло другой рукой. Как и Валькирия.
— На каждую крупную рыбку найдется тварь крупнее, — сказал Юм.
— Отпустите Капитана, — это сказала Нола.
Скосив взгляд на свою команду, я заметил, что они все достали оружие и направили его на Герцога и Валькирию. Нола — Шепот. В руке Келя была зажата морозная граната. Амелия направила на них свои клинки.
— Или я отправлю рапорт на твои противозаконные действия, — добавила Нола. — Уверена, Элейн внимательно послушает моё послание.
Невидимые тиски пропали, и я рухнул на лестничную площадку, продавив ее своим весом. Звука не было.
Команда опустила оружие. Кель тоже выключил свою способность. Герцог повернулся и посмотрел на Юма.
— Интересная способность. На каком уровне открыл?
— Хочешь узнать? Тогда вступай в группу “Будущая Новая Империя”. Но придется подчиняться Капитану и мне, — от наглости Юма опешили все.
Первой расхохоталась Валькирия. За ней и все остальные. Напряжение спало.
— Интересная у тебя команда, Ка-пи-тан. Пожалуй, мне предстоит внимательнее приглядеться к твоим друзьям, — хмыкнул Герцог. — Идемте, нас ждут.
И тут меня осенило. Я ударил себя по лбу.
— Тварюшка, — напомнил я.
— Прайм уже поднялся с ней на верхний уровень, — хмыкнул Юм.
Мы продолжили подъем.
— Признаюсь честно, я очень удивился, когда увидел Нэс на Фалоре, — сказал Герцог, словно между нами и не было никакого конфликта минутой ранее. — Вдвойне удивился, когда передающий информацию механоид выстрелил в Глушителя меж рогов Нэс и остался жив.
— И втройне, когда М35 разнесла Глушителя, — добавила Валькирия. — Я дважды пересмотрела этот момент и мне до сих пор не верится. Плюсом мне теперь знаем, что Нэс тоже владеет способностью телепортации. Значит Хэс тоже.