Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я испытывал сильнейший соблазн послать Арию в галоп, но понимал, что Шамуа отстанет. А попробует угнаться за мной, может и беда случиться: наездница она еще та, легко свернет себе шею, свалившись с лошади. Я почувствовал, что начинаю злиться.
Карта ясно давала понять, что к Нолси-Ард ведет только одна дорога, и мы по ней едем. Боковых ответвлений на дороге не было, никаких придорожных заведений для путников на моей карте тоже не наблюдалось. А еще, лигах в трех впереди, должен быть мост через реку, которая называется Нулайн. Я почему-то подумал, что Бэмби будет ждать меня у этого моста, и не ошибся.
Охотница за вампирами действительно была у моста. Сидела в седле и ждала, пока по мосту на другой берег реки не переберется длинная вереница телег и крытых фургонов какого-то купеческого каравана. Мое появление ее не особенно обрадовало, но и раздражения я тоже не заметил.
- Где эти придурки? – спросила она.
- Когда мы с Шамуа уезжали, они только-только выходили на дорогу. Я все думаю, как им охота топать пехом в тяжеленных доспехах?
- Они идиоты, этим все сказано. Дьявол, эти мужики освободят когда-нибудь мост, или нет?
- Мы их опередили с большущим отрывом. Не волнуйся. Вампир будет нашим трофеем. А братцы-металлисты получат фигу с маслом.
- Меня другое заботит. С этими братьями Сламбо что-то не так.
- В смысле?
- В последний раз я видела их еще на границе Уэссе, в Барленсе. Там они похвалялись, что обставят меня, как хотят в этом деле с вампиром. И вот они уже здесь. Я ехала верхом, а они шагали ножками, да еще в этом железе. Почти сто пятьдесят лиг. И еще, как ты слышал, умудрились убить какого-то медведя. Тебя это не удивляет?
- Не забудь, что ты несколько дней провела в Корман-Эш.
- Верно. Но и они должны были отдыхать. А так получается, что они делали по двадцать лиг в день с гаком. Пешком. Да еще в этом железе. Эти братья Сламбо не то, что двужильные – десятижильные, какие-то!
- Чепуха, Бэмби. Едем в Нолси-Ард, а там быстренько все провернем с этим вампиром. Им никак нас не догнать. Замучаются пыль глотать.
- Извини, я немного погорячилась вчера, - Бэмби подала мне руку в перчатке. – Но ты пойми, для меня этот контракт очень многое значит. Я должна получить грамоту Братства. Это дело чести.
- Слушай, ты, конечно, прости меня за прямоту, но на кой тебе это все надо? Такая красивая девушка…
- Надо, - перебила меня Бэмби. – Именно потому, что красивая. Все парни смотрят на меня, как на желанный трофей. Видят во мне набор округлостей и интересных мест, до которых надо добраться во что бы то ни стало. А я человек, запомни. Не хочу, чтобы ко мне относились, как к красивой вещи, которую надо добыть любой ценой и украсить ей свою коллекцию мужских побед.
- Странный у тебя взгляд на мужчин, дорогая.
- Точно, Совсем не такой, как у твоей хорошульки.
- Ты прямо феминистка какая-то.
- Феминистка? Что это значит?
- В моих краях так называют женщин, которые добиваются равных прав с мужчинами.
- Ты это порицаешь?
- Вовсе нет. В моей стране женщины даже сидят в парламенте и руководят крупными… феодальными хозяйствами.
- В Рокаре есть женщины-феодалы? Не смеши меня, Алекто. Глупая шутка.
- Как угодно.
Караван наконец-то освободил мост, украсив настил свежими бычьими лепешками и подняв жуткую пылищу. Мы проехали на другой берег и здесь увидели указатель, который предупреждал нас, что мы въезжаем в общину Нолси.
- Тебе ведь не удалось их уговорить присоединиться к Лиге Мечей? – внезапно спросила меня Бэмби. Видимо, братья Сламбо крепко засели у нее в печенках.
- Нет, не удалось. Я еще вчера тебе об этом сказал.
- Ублюдки упертые! – бросила Бэмби и погнала коня по дороге в сторону Нолси- Ард.
**********************
Попасть в Нолси-Ард было совсем не так просто. Местные горцы – народ суровый и недоверчивый, и чужаков здесь не любят. И потому на пути в городок мы наткнулись на джесс – маленький форт, нечто вроде блокпоста. Командир отряда милиции, охранявшего этот джесс, вышел нам навстречу и властным жестом велел остановиться. Вид у парня был довольно грозный: длинные, до середины спины волосы, седая борода, лицо в шрамах, а за спиной – здоровенный двуручный меч из хорошей стали. За его спиной, у деревянных ворот джесса, маячили с десяток крепких ребят, вооруженных пиками, косами и большими луками.
- Стоять! – скомандовал бородач. – Спешиться и держать руки подальше от оружия.
- Мы из Боевого Братства, - ответила Бэмби, опередив меня. – Едем в Нолси-Ард убивать вампира.
- А с чего вы решили, что в Нолси-Ард нужна ваша помощь? – задал командир неожиданный вопрос.
Бэмби смешалась, и я понял, что должен прийти ей на выручку.
- Послушай, любезный, - сказал я, соскочив с седла. – Мы получили контракт. Уж не знаю, кто обратился за помощью в Братство, но вот мы здесь, и у нас мало времени. Так что не будем тратить твое и наше время и попробуем договориться.
- Я не получал от нашего мэра никаких указаний насчет пришлых охотников, - ответил командир милиции, боевито выпятив грудь и уперев руку в бок. – Так что или попробуйте меня убедить, или мотайте отсюда подобру-поздорову.
- Послушайте, - Бэмби внешне оставалась спокойной, но глаза у нее стали злыми, - я… мы прибыли сюда, чтобы помочь. Ехали издалека, из Авернуа. А вы, вместо того, чтобы содействовать нам, устраиваете нам идиотский допрос. Или хочешь сказать, сударь, что никакого вампира нет?
- Есть вампир, нет вампира – это наши дела. Вас, чужаков, они не касаются.
- Ладно, попробуем поговорить по-другому, - сказал я. – Другая дорога в Нолси-Ард есть?
- Неа, - со злорадством в