Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но это нехорошая сделка. Ты достойна большего.
– Кто знает? Если бы я вышла за кого-то другого, может,тот брак закончился бы разводом или был бы несчастливым. Гарантий никогда нет.Раньше я хотела иметь детей, но пять лет назад у меня были нелады со здоровьем,и теперь я не могу их иметь в любом случае. Я считаю, что мне большего не надо.Может, я чудачка или ненормальная, но при такой расстановке наша жизньскладывается удачно. Ну вот, дружище, тебе моя история. Я хотела, чтобы ты еезнал. – И, ласково улыбнувшись Оливеру, она добавила: – Потому что ты мненравишься.
– Ты мне тоже нравишься, – смущенно улыбнулся Олли. –Кажется, ты только что разбила мне сердце.
Но в общем-то он почувствовал облегчение. Ее исповедь сняланапряжение и с него, и теперь они могли быть настоящими друзьями.
– Так ты думаешь, он никогда не бросит свою жену?
– По-моему, нет. Да я, впрочем, не уверена, вышла ли быя за него замуж, сделай он это. Нам и так удобно. У меня своя жизнь, карьера,друзья и он. Немного сложнова-то в уик-энды и праздники. Но, возможно, то, чтомы имеем, для нас ценнее, поскольку ограничено.
Олли и не думал, что она такая умная. Он восхищался ею за еечестность и за все остальное.
– Хотел бы я быть таким же философом, как ты.
– Может, когда-нибудь и станешь.
Олли задавался вопросом, хватило бы ему двух дней в неделю сСарой. Наверное, нет. Ему нужно было гораздо больше. Ему хотелось того, чтобыло с ней прежде, но казалось нереальным, что он это снова получит.
Оливер затормозил перед домом и повернулся к Дафне лицом.
– Спасибо за твой рассказ.
Он был ей действительно благодарен.
– Я тебе доверяю. – Сказав так, Дафна как бы попросилаего не разглашать ее секрет, но уже знала, что Олли этого делать не будет. – Яподумала, что тебе следует это знать. Я не хочу, чтобы твои дети нас в чем-топодозревали.
– Отлично, – улыбнулся Оливер. – А что мне им сказать?«Эй, ребята, все о'кей, у нее роман с женатым мужиком и она его любит!» – Лицоего посерьезнело, но глаза оставались добрыми. – Даф, ты потрясающая женщина.Если я в состоянии что-нибудь для тебя сделать, если тебе нужен друг... толькопозови...
– Не волнуйся, непременно. Иногда становится ужасноодиноко, но привыкаешь заботиться о себе самой, не хватать трубку среди ночи,не звонить ему, если подозреваешь у себя аппендицит. Звонишь друзьям,рассчитываешь на себя. Считаю, что мне это все полезно.
Олли покачал головой.
– Я не думаю, что когда-нибудь стану таким взрослым.
В свои сорок четыре года он все еще ждал помощи от Сары,если у него болела голова.
– Не расстраивайся. Я, наверное, просто сумасшедшая.Так, во всяком случае, думают мои родители.
– А они знают? – изумился Олли. – Они явно оченьлиберальны.
– Я им давно рассказала. Мама несколько месяцевпроплакала, но теперь они привыкли. Слава Богу, у моего брата шестеро детей.Это отводит огонь от меня.
Оба рассмеялись и вышли из машины. Первым их встретил Энди,который прыгал на кожаные брюки Дафны, но та не обращала на это внимания.
Когда они зашли в дом, Сэм смотрел телевизор, а Мелхлопотала на кухне с Агнес. Оливер представил Дафне Сэма. Дафна вела себя оченьнепринужденно, Сэм с интересом оглядел ее.
– Вы работаете с папой?
– Да. У меня есть племянник, твой ровесник. Он тожелюбит смотреть борьбу.
Видно, она неплохо разбиралась в увлечениях девятилетнихмальчишек. Сэм одобрительно кивнул.
– В прошлом году папа возил меня на соревнования.Классно было.
– Мы с Сином тоже однажды ходили. По-моему, это ужасноезрелище.
Сэм рассмеялся. Из кухни медленно вышла Мелисса, и Оливерпредставил ее:
– Моя дочь, Мелисса. Дафна Хатчинсон.
Они церемонно пожали друг другу руки.
Агнес незаметно исчезла. Она решила, что Олли стал водить вдом чужих женщин. На ее глазах все так менялось, впрочем, после того, чтосделала миссис Ватсон, Агнес не решалась осуждать мистера Ватсона. Ему нужнабыла жена, и если Сара по глупости отказалась от подарка судьбы, его заслуживалкто-то другой.
Мелисса и Дафна легко нашли общий язык, и Олли заметил, чтодочь внимательно разглядывает гостью. Она явно одобрила кожаные брюки,ухоженные волосы, меховой полушубок и черную сумку от «Гермеса», небрежновисевшую на плече. Дафна всегда была элегантна, и теперь Оливер понял почему.На ее имидже отразились вкусы немолодого поклонника, покупавшего подарки иокружавшего ее изысканными вещами. Даже ее украшения были слишком дороги длябольшинства одиноких женщин. Интересно, что Мел словно интуитивно поняла, чтомежду гостьей и ее отцом не было ничего, кроме дружбы. Вначале она следила заДафной очень внимательно, но убедилась, что та не проявляет особого интереса котцу.
– Где Бенджамин? – наконец спросил Олли.
– Наверное, куда-то отлучился, – ответила Мел. – А начто ты надеялся?
Она пожала плечами и улыбнулась Дафне.
– У меня тоже есть старший брат. Я ненавидела его напротяжении восемнадцати лет. Правда, с возрастом он стал значительно лучше.
Брат Дафны был ровесником Оливера, может, поэтому она ииспытывала к своему коллеге симпатию.
Все четверо долго сидели и разговаривали в уютной гостиной,а потом пошли с Энди гулять. Перед самым ужином появился Бенджамин, какой-товзъерошенный и рассеянный. Он сказал, что идет играть с друзьями в регби, но,как всегда, умотал к Сандре. Ее родители теперь тоже разошлись, что было наруку влюбленным. Матери Сандры никогда не было дома, а отец вообще переехал вФиладельфию.
Бенджамин холодно поздоровался с Дафной и по дороге почти нис кем не разговаривал. Они поехали в тот итальянский ресторанчик, о которомОливер говорил Дафне, хорошо провели там время: смеялись, болтали, рассказывалианекдоты, в конце концов даже Бенджамин повеселел, хотя время от времени кидалвопросительные взгляды на отца и на Дафну.
Десерт ели дома, его приготовила Агнес. Энди лежал у камина,а остальные уплетали яблочный пирог и домашнее печенье. Это был замечательныйдень, первый такой день за долгое время, и все, похоже, были счастливы.
Телефон зазвонил, когда они слушали рассказ Сэма о духах.Оливер снял трубку. Звонил его отец. Гостья и члены семьи слышали толькообрывки разговора.
– Да... хорошо, папа... не волнуйся... где она? Ты-тосам как?.. Я сейчас приеду. Оставайся там. Я тебя подвезу. Я не хочу, чтобы тысамостоятельно ехал домой. Ты же можешь оставить там машину и забрать еезавтра.