Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отлично. Я заеду к ней часов в десять. Когда вы обычновозвращаетесь?
– От половины десятого до десяти. Но могу и раньше.
– Ни в коем случае. Это может вызвать подозрения. Ненарушайте обычного порядка. Возвращайтесь в половине десятого. А я приеду вдесять. И неплохо бы, если бы мистер Херсхейммер ждал нас в такси.
– У него новенький «Роллс-Ройс», – объявила Таппенс,почему-то с гордостью.
– Тем лучше. Если удастся выведать у нее адрес, мы сразусможем отправиться и, если понадобится, прихватим и саму миссис Вандемейер,понятно?
– Да! – Таппенс чуть не подпрыгнула от радости. – Мне сразулегче стало.
– Еще неизвестно, что из всего этого выйдет, миссис Таппенс,не радуйтесь раньше времени.
– Значит, договорились, – сказал Джулиус адвокату. – Я заедуза вами в половине десятого.
– Пожалуй, это самое разумное. Не придется держать внизу двемашины. А теперь, мисс Таппенс, настоятельно рекомендую вам хорошенькопообедать. Обязательно! И постараться не думать о том, что будет дальше.
Он пожал им руки, и через минуту они уже были на улице.
– Он прелесть, верно? – восторженно спросила Таппенс, сбегаяпо ступенькам. – Ах, Джулиус, какая он прелесть!
– Не спорю, он, похоже, малый что надо. Признаю, я былнеправ, когда отговаривал вас идти к нему. Ну, что, едем прямо в «Ритц»?
– Нет, я хочу немножко прогуляться. Я слишкомперенервничала. Высадите меня у парка, хорошо? А может, вы тоже хотитепройтись?
– Мне надо залить бак, – ответил он. – И послать парочкутелеграмм.
– Ладно, тогда в семь встречаемся в «Ритце». Обедатьпридется в номере. В этом отрепье я не могу показаться на людях.
– Заметано. А я попрошу Феликса помочь мне с меню. Онклассный метрдотель, плохого не посоветует. Ну, пока.
Таппенс, взглянув на часы, быстро пошла по берегуСерпентина[51]. Было почти шесть. Она вспомнила, что после завтрака у нее ворту не было ни крошки, но от возбуждения совсем не чувствовала голода. Онадошла до Кенсингтон-Гарденс[52], развернулась и неторопливо направилась к«Ритцу». Прогулка и свежий воздух помогли ей немного успокоиться. Однакопоследовать совету сэра Джеймса и не думать о том, что ей предстоит вечером,было очень нелегко. Уже почти приблизившись к Гайд-парк-Корнер[53], онапочувствовала неодолимое искушение тут же вернуться в «Саут-Одли».
Ну, не вернуться, хотя бы просто подойти к дому, подумалаТаппенс, надеясь, что это поможет ей дождаться десяти часов.
Дом был все такой же, как всегда. Таппенс и сама не знала,чего она, собственно, ждала, но при виде его внушительных кирпичных стенодолевшая ее смутная тревога отчасти рассеялась. Она уже хотела было уйти, каквдруг до ушей ее донесся пронзительный свист и из дверей выскочил верныйАльберт.
Таппенс нахмурилась. Ей было совершенно ни к чему раньшевремени привлекать к себе внимание, но Альберт был не просто красный, а ужекакой-то сизый от едва сдерживаемого возбуждения.
– Послушайте, мисс. Она смывается.
– Кто смывается? – нетерпеливо спросила Таппенс.
– Да преступница. Рита-Рысь. Миссис Вандемейер. Складываетвещички и как раз прислала посыльного сказать мне, чтобы я искал такси.
– Что?! – Таппенс вцепилась ему в плечо.
– Чистая правда, мисс. Я так и подумал, что вы про это незнаете.
– Альберт, – вскричала Таппенс, – ты молодчина! Если бы неты, мы бы ее упустили.
Альберт смущенно покраснел, польщенный похвалой.
– Нельзя терять ни минуты, – сказала Таппенс, переходя черезулицу. – Я должна ей помешать. Любой ценой. Я должна задержать ее здесь, пока…Альберт, – перебила она себя, – в вестибюле есть телефон?
Мальчик мотнул головой.
– Нету, мисс. У всех жильцов свои. Но за углом естьтелефонная будка.
– Скорее туда и звони в отель «Ритц». Спроси мистераХерсхейммера и скажи ему, чтобы он забрал сэра Джеймса и немедленно ехал сюда,потому что миссис Вандемейер смазывает пятки салом. Если его нет, звони сэруДжеймсу Пилю Эджертону. Его номер найдешь в телефонной книге. И все емуобъяснишь. Имена запомнил?
Альберт отбарабанил их без запинки.
– Не беспокойтесь, мисс, все будет в ажуре. Но вы-то как? Небоитесь с ней связываться?
– Еще чего. Не переживай. Но ты беги скорей звонить!
Переведя дух, Таппенс вошла в вестибюль и помчалась полестнице к квартире номер двадцать. Она понятия не имела, как ей задержатьмиссис Вандемейер до прибытия своих союзников, но нужно было срочно действоватьи рассчитывать только на себя. Но почему такой внезапный отъезд? Неужели миссисВандемейер ее заподозрила?
Гадать было некогда. Таппенс решительно нажала кнопкузвонка. Во всяком случае, надо попробовать хоть что-нибудь разузнать у кухарки.
Никто не открывал, и, выждав несколько секунд, Таппенс вновьпозвонила, не отпуская кнопку чуть ли не полминуты.
Наконец внутри послышались шаги, и ей открыла сама миссисВандемейер. Ее брови вздернулись.
– Вы?
– У меня зуб разболелся, мэм! – не моргнув глазом,проскулила Таппенс. – Ну, я и подумала, что лучше мне тогда посидеть дома.
Миссис Вандемейер молча посторонилась, пропуская Таппенс вприхожую.
– Какая неприятность! – произнесла она холодно. – Вам лучшебудет лечь.
– Я посижу на кухне, мэм. Попрошу кухарку…
– Ее нет, – перебила миссис Вандемейер с некоторымраздражением. – Я отослала ее с одним поручением. Так что вам лучше будет лечь.
Внезапно Таппенс охватил страх. В голосе миссис Вандемейербыло что-то зловещее. К тому же она медленно оттесняла ее в коридор. Таппенссудорожно обернулась к двери:
– Но я не хочу ло…
Не успев договорить, она почувствовала, как к ее вискуприжался холодный кружок, и миссис Вандемейер с ледяной угрозой произнесла: