Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В чем же? В том, что и эта парочка – чьи-то коварные агенты?Не стоит спешить. Согласно теории вероятности, никак ему не могут попасться втечение нескольких дней сразу две очаровательных шпионки подряд. Снаряд дваждыв одну воронку не попадает... вообще-то попадает, конечно, и дважды, и трижды,и четырежды – но только при устрашающей плотности огня. Каковой в данный моментвроде бы не наблюдается. Покаусловимся считать, что эти двое – те, кем кажутся.Но ушки, разумеется, на макушке...
– Почему вы молчите, Джонни?
Мазур очнулся от нерадостных дум:
– А что я должен говорить?
– Возможно, мой дядя – не эталон моряка, и по нему одному нестоит судить обо всех, но у меня создалось впечатление, что моряк на сушетолько и делает, что травит байки, хлещет виски и ухлестывает за женщинами...
– Подождите, Бриджит, – серьезно сказал Мазур. –Дайте мне только освоиться в вашей великолепной машине. Будут вам и байки оморском змее и откровенные ухлестывания... Вас это не пугает?
Красотка, на миг отвлекшись от руля, окинула его откровеннымвзглядом:
– Если что-то меня и пугало в жизни, так это те, кто обещаетбольше, чем может...
«Хорошо сказано, – подумал Мазур. – А глазенки-тоу нас, ох, бесстыжие... Ну да ничего удивительного – скучновато, должно бытьтемпераментной южаночке с этаким вот сокровищем, что храпит в две норки назаднем сиденье. И не получилось толкового экзотического отдыха, сразу видно,грустно девочке...»
– Джонни, вы правда видели морского змея?
«Вот как тебя сейчас, – мысленно ответил Мазур. –И в парадной форме, и в гидрокостюме».
А вслух сказал:
– Было дело. Однажды даже русалок видывал. Неподалеку отСамоа, прекрасной лунной ночью...
– И какие они?
– Красивые, – вздохнул Мазур. – И совершенноаморальные.
– Ого! Я просто обязана послушать...
Сзади послышалось шумное шевеление, Мазура обдало волнойперегара, и меж передними сиденьями показалась опухшая физиономия. Мелькомпокосившись на нее, Мазур подумал сочувственно: «Эх ты, бедолага, тебе бысейчас полстакана прозрачной и соленый огурчик следом...»
– Честь имею представить, – сказала Бриджит с легонькойгримаской. – Мистер Роберт Ройс, владелец «Ройс индастриз», звездастроительного бизнеса, председатель пяти благотворительных фондов ивице-президент «Ордена Дубовой Ветви», миллионер, меценат и даже начинающийполитик... Бобби, это Джон.
– А он кто? – прохрипел обладатель вышеупомянутыхтитулов, обдавая Мазура тем самым ностальгическим запахом.
– Наш новый проводник, телохранитель и нянька в одном лице.
Судя по кряхтенью, мистер Роберт Ройс мучительно пыталсяосмыслить ситуацию, что естественно, получалось у него плохо. В конце концов,он спросил:
– А зачем?
Бриджит терпеливо и ласково пояснила:
– А затем, Бобби, что нам просто необходим кто-то вроденего. Ты, сокровище мое, опять насосался до полного бесчувствия, а тем временемслучилась жуткая поломка, мне казалось уже, что с машиной все кончено, и, еслибы не Джонни...
– Ш-шерт возьми, – сказал Бобби, ожесточенно скребя взатылке. – Могу я как следует отдохнуть хоть недельку от всех своихзаморочек?
– Ну, разумеется, любимый, – с тем же ангельскимтерпением поддакнула Бриджит. – Кто же тебе запрещает? Бога ради. Я простохочу сказать, что нам в сложившейся ситуации необходим толковый помощник, с нимгораздо спокойнее... Или тебе жалко двухсот баков?
– Черт с ними, – сумрачно заключил Бобби. – Ладно,Джонни так Джонни... Американец?
– Австралиец, – кратко пояснил Мазур.
– Ага. Кенгуру, бумеранги... Ладно. Значит, Данди попрозвищу Крокодил... Эй, парень, ты не против, если я тебя буду звать Данди?
– Ради бога, – сказал Мазур терпеливо. –А это кто?
– Это такая кинокомедия, – сказал Бобби, дыша убойнымиароматами. – Там ваш играет, австралиец... Тебе навернякапонравится. – Он наполовину просунулся меж сиденьями и игриво проблеял: –Бри-иджит...
– Ну?
– Притормози где-нибудь. Джонни пойдет погулять, а мы стобой малость покувыркаемся...
– Бобби, – терпеливо сказала женушка. – Мы вцентре города...
– И что? Подумаешь, вокруг одни макаки... с бумерангами... Якому говорю?
Он просунулся еще дальше, боком свалившись на колени Мазуру,протянул руку и ловко запустил пятерню жене под блузку, похохатывая и ухая:
– Ух, а что это у нас такое мя-а-конькое? Кругленькое?Тормози, кому говорю! Джонни мальчик взрослый, он погуляет...
Мазура бросило к лобовому стеклу – Бриджит резкозатормозила, вытащила мужнину руку, запахнула блузку и выкрикнула уже снепритворной злостью:
– Бобби, черт тебя побери! Мы же разобьемся!
– А ты притормози... – с пьяной настойчивостью тянулзаконный супруг.
– Да пошел ты! Не время.
– Я жажду любви, милая... Жажду содрать с тебя все иовладеть по праву...
– Вторая стадия, – хладнокровно сказала Бриджит впространство. – Первая была – алкогольное оцепенение, а эта – жаждалюбви... Я кому говорю, убери лапы! – и она ловким ударом локтя отшвырнуларасшалившегося супруга на заднее сиденье. – Нашел время... Между прочим,там, справа от тебя, непочатая бутылка...
– Я п-понял намек... – сказал Бобби.
И немедленно – Мазур видел в зеркальце заднего вида –ухватил помянутый сосуд, свинтил пробку, присосался совершенно по-русски.Длилось это довольно долго – так что Мазур покосился на свежеиспеченного боссас непритворным уважением.
– Рыбка, птичка, золотце, иди ко мне, – решительновоззвал Бобби, оторвавшись от сосуда с живительной влагой. – Я с тебя всесорву, завалю на сиденье и заправлю, как ты любишь...
– Ага, – сказала Бриджит с сердитым, застывшимлицом. – И если мне очень повезет, я смогу рассчитывать аж на полминутынеземного блаженства...
Мазур скромно помалкивал, твердо зная, что встревать всупружескую ссору – себе дороже. Под любыми широтами дело обстоит одинаково. Авообще-то эта мизансцена многое могла рассказать об отношениях меж супругами –чтобы удостоиться такоговзгляда, какой перехватил Мазур, Бобби должен был оченьпостараться и осточертеть любимой женушке хуже горькой редьки. Такойвзгляд,являвший собой убойный коктейль из одних отрицательных эмоций, пожалуй что, ине сыграешь...
– Лапочка!
– Ну, хорошо, – сказала Бриджит, мечтательноулыбаясь. – Я тебя сейчас побалую, золотко, но только если выпьешь все додонышка...